Mark 9:3
Context9:3 and his clothes became radiantly white, more so than any launderer in the world could bleach them.
Mark 16:5
Context16:5 Then 1 as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe 2 sitting on the right side; and they were alarmed.
Acts 1:10
Context1:10 As 3 they were still staring into the sky while he was going, suddenly 4 two men in white clothing stood near them
Revelation 3:4-5
Context3:4 But you have a few individuals 5 in Sardis who have not stained 6 their clothes, and they will walk with me dressed 7 in white, because they are worthy. 3:5 The one who conquers 8 will be dressed like them 9 in white clothing, 10 and I will never 11 erase 12 his name from the book of life, but 13 will declare 14 his name before my Father and before his angels.
[16:5] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[16:5] 2 sn Mark does not explicitly identify the young man dressed in a white robe as an angel (though the white robe suggests this), but Matthew does (Matt 28:2).
[1:10] 3 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[3:4] 5 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
[3:4] 6 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
[3:4] 7 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
[3:5] 8 tn Or “who overcomes.”
[3:5] 11 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
[3:5] 12 tn Or “will never wipe out.”
[3:5] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.