Matthew 16:27
Context16:27 For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done. 1
Matthew 19:28
Context19:28 Jesus 2 said to them, “I tell you the truth: 3 In the age when all things are renewed, 4 when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging 5 the twelve tribes of Israel.
Matthew 25:31
Context25:31 “When 6 the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Luke 9:26
Context9:26 For whoever is ashamed 7 of me and my words, the Son of Man will be ashamed of that person 8 when he comes in his glory and in the glory 9 of the Father and of the holy angels.
Luke 9:1
Context9:1 After 10 Jesus 11 called 12 the twelve 13 together, he gave them power and authority over all demons and to cure 14 diseases,
Luke 4:16-17
Context4:16 Now 15 Jesus 16 came to Nazareth, 17 where he had been brought up, and went into the synagogue 18 on the Sabbath day, as was his custom. 19 He 20 stood up to read, 21 4:17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 22 unrolled 23 the scroll and found the place where it was written,
Luke 4:1
Context4:1 Then 24 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 25 and was led by the Spirit 26 in 27 the wilderness, 28
Luke 4:13
Context4:13 So 29 when the devil 30 had completed every temptation, he departed from him until a more opportune time. 31
[16:27] 1 sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12.
[19:28] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[19:28] 3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[19:28] 4 sn The Greek term translated the age when all things are renewed (παλιγγενεσία, palingenesia) is understood as a reference to the Messianic age, the time when all things are renewed and restored (cf. Rev 21:5).
[19:28] 5 sn The statement you…will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.
[25:31] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:26] 7 sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.
[9:26] 8 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”
[9:26] 9 tn Grk “in the glory of him and of the Father and of the holy angels.” “Glory” is repeated here in the translation for clarity and smoothness because the literal phrase is unacceptably awkward in contemporary English.
[9:1] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:1] 11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:1] 12 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
[9:1] 13 tc Some
[9:1] 14 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.
[4:16] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[4:16] 16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:16] 17 sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.
[4:16] 18 sn See the note on synagogues in 4:15.
[4:16] 19 tn Grk “according to his custom.”
[4:16] 20 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:16] 21 sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.
[4:17] 22 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.
[4:17] 23 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[4:1] 24 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.
[4:1] 25 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[4:1] 26 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.
[4:1] 27 tc Most
[4:13] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary.
[4:13] 30 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.