Matthew 17:14-21
Context17:14 When 1 they came to the crowd, a man came to him, knelt before him, 17:15 and said, “Lord, have mercy on my son, because he has seizures 2 and suffers terribly, for he often falls into the fire and into the water. 17:16 I brought him to your disciples, but 3 they were not able to heal him.” 17:17 Jesus answered, 4 “You 5 unbelieving 6 and perverse generation! How much longer 7 must I be with you? How much longer must I endure 8 you? 9 Bring him here to me.” 17:18 Then 10 Jesus rebuked 11 the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment. 17:19 Then the disciples came 12 to Jesus privately and said, “Why couldn’t we cast it out?” 17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 13 if you have faith the size of 14 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 15 will be impossible for you.”
17:21 [[EMPTY]] 16Mark 9:14-29
Context9:14 When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and experts in the law 17 arguing with them. 9:15 When the whole crowd saw him, they were amazed and ran 18 at once and greeted him. 9:16 He asked them, “What are you arguing about with them?” 9:17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute. 9:18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but 19 they were not able to do so.” 20 9:19 He answered them, 21 “You 22 unbelieving 23 generation! How much longer 24 must I be with you? How much longer must I endure 25 you? 26 Bring him to me.” 9:20 So they brought the boy 27 to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 28 fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth. 9:21 Jesus 29 asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. 9:22 It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.” 9:23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 30 All things are possible for the one who believes.” 9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
9:25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 31 the unclean spirit, 32 saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” 9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 33 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!” 9:27 But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.
9:28 Then, 34 after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” 9:29 He told them, “This kind can come out only by prayer.” 35
[17:14] 1 tn Here καί (kai) has not been translated.
[17:15] 2 tn Grk “he is moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB, NASB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).
[17:16] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[17:17] 4 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[17:17] 5 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[17:17] 8 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[17:17] 9 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[17:18] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[17:18] 11 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[17:19] 12 tn Grk “coming, the disciples said.” The participle προσελθόντες (proselqontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[17:20] 13 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[17:20] 14 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:20] 15 tn Here καί (kai) has not been translated.
[17:21] 16 tc Many important
[9:14] 17 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[9:15] 18 tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[9:18] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:18] 20 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.
[9:19] 21 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
[9:19] 22 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:19] 25 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:19] 26 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[9:20] 28 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:21] 29 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:23] 30 tc Most
[9:25] 31 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[9:25] 32 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[9:26] 33 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:28] 34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:29] 35 tc Most witnesses, even early and excellent ones (Ì45vid א2 A C D L W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nhsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most important witnesses (א* B), as well as a few others (0274 2427 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.