Matthew 18:20
Context18:20 For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
Matthew 18:1
Context18:1 At that time the disciples came to Jesus saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?”
Colossians 1:19
Context1:19 For God 1 was pleased to have all his 2 fullness dwell 3 in the Son 4
Colossians 4:15
Context4:15 Give my greetings to the brothers and sisters 5 who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her 6 house. 7
Philemon 1:2
Context1:2 to Apphia 8 our sister, 9 to Archippus our 10 fellow soldier, and to the church that meets in your house.
[1:19] 1 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen).
[1:19] 2 tn The Greek article τό (to), insofar as it relates to God, may be translated as a possessive pronoun, i.e., “his.” BDAG 404 s.v. εὐδοκέω 1 translates the phrase as “all the fullness willed to dwell in him” thus leaving the referent as impersonal. Insofar as Paul is alluding to the so-called emanations from God this is acceptable. But the fact that “the fullness” dwells in a person (i.e., “in him”) seems to argue for the translation “his fullness” where “his” refers to God.
[1:19] 3 tn The aorist verb κατοικῆσαι (katoikhsai) could be taken as an ingressive, in which case it refers to the incarnation and may be translated as “begin to dwell, to take up residence.” It is perhaps better, though, to take it as a constative aorist and simply a reference to the fact that the fullness of God dwells in Jesus Christ. This is a permanent dwelling, though, not a temporary one, as the present tense in 2:9 makes clear.
[1:19] 4 tn Grk “him”; the referent (the Son; see v. 13) has been specified in the translation for clarity.
[4:15] 5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
[4:15] 6 tc If the name Nympha is accented with a circumflex on the ultima (Νυμφᾶν, Numfan), then it refers to a man; if it receives an acute accent on the penult (Νύμφαν), the reference is to a woman. Scribes that considered Nympha to be a man’s name had the corresponding masculine pronoun αὐτοῦ here (autou, “his”; so D [F G] Ψ Ï), while those who saw Nympha as a woman read the feminine αὐτῆς here (auth", “her”; B 0278 6 1739[*] 1881 sa). Several
[4:15] 7 tn Grk “the church in her house.” The meaning is that Paul sends greetings to the church that meets at Nympha’s house.
[1:2] 8 sn Apphia is thought to be the wife of Philemon.
[1:2] 9 tc Most witnesses (D2 Ψ Ï) here read τῇ ἀγαπητῇ (th agaphth, “beloved, dear”), a reading that appears to have been motivated by the masculine form of the same adjective in v. 1. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א A D* F G I P 048 0278 33 81 104 1739 1881 pc), have ἀδελφῇ (adelfh, “sister”). Thus on internal and external grounds, ἀδελφῇ is the strongly preferred reading.
[1:2] 10 tn Though the term “our” does not appear in the Greek text it is inserted to bring out the sense of the passage.