Matthew 3:17
Context3:17 And 1 a voice from heaven said, 2 “This is my one dear Son; 3 in him 4 I take great delight.” 5
John 5:37
Context5:37 And the Father who sent me has himself testified about me. You people 6 have never heard his voice nor seen his form at any time, 7
John 12:28-30
Context12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 8 “I have glorified it, 9 and I will glorify it 10 again.” 12:29 The crowd that stood there and heard the voice 11 said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. 12 12:30 Jesus said, 13 “This voice has not come for my benefit 14 but for yours.
John 12:2
Context12:2 So they prepared a dinner for Jesus 15 there. Martha 16 was serving, and Lazarus was among those present at the table 17 with him.
John 1:17-18
Context1:17 For the law was given through Moses, but 18 grace and truth came about through Jesus Christ. 1:18 No one has ever seen God. The only one, 19 himself God, who is in closest fellowship with 20 the Father, has made God 21 known. 22
[3:17] 1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.
[3:17] 2 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
[3:17] 3 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[3:17] 5 tn Or “with whom I am well pleased.”
[5:37] 6 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to clarify that the following verbs (“heard,” “seen,” “have residing,” “do not believe”) are second person plural.
[5:37] 7 sn You people have never heard his voice nor seen his form at any time. Compare Deut 4:12. Also see Deut 5:24 ff., where the Israelites begged to hear the voice no longer – their request (ironically) has by this time been granted. How ironic this would be if the feast is Pentecost, where by the 1st century
[12:28] 8 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).
[12:28] 9 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:28] 10 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:29] 11 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:29] 12 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.
[12:30] 13 tn Grk “Jesus answered and said.”
[12:30] 14 tn Or “for my sake.”
[12:2] 15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.
[12:2] 16 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.
[12:2] 17 tn Grk “reclining at the table.”
[1:17] 18 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
[1:18] 19 tc The textual problem μονογενὴς θεός (monogenh" qeo", “the only God”) versus ὁ μονογενὴς υἱός (Jo monogenh" Juio", “the only son”) is a notoriously difficult one. Only one letter would have differentiated the readings in the
[1:18] 20 tn Grk “in the bosom of” (an idiom for closeness or nearness; cf. L&N 34.18; BDAG 556 s.v. κόλπος 1).
[1:18] 21 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:18] 22 sn Has made God known. In this final verse of the prologue, the climactic and ultimate statement of the earthly career of the Logos, Jesus of Nazareth, is reached. The unique One (John 1:14), the One who has taken on human form and nature by becoming incarnate (became flesh, 1:14), who is himself fully God (the Word was God, 1:1c) and is to be identified with the ever-living One of the Old Testament revelation (Exod 3:14), who is in intimate relationship with the Father, this One and no other has fully revealed what God is like. As Jesus said to Philip in John 14:9, “The one who has seen me has seen the Father.”