Matthew 3:2
Context3:2 “Repent, 1 for the kingdom of heaven is near.”
Matthew 4:17
Context4:17 From that time Jesus began to preach this message: 2 “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
Matthew 13:11
Context13:11 He replied, 3 “You have been given 4 the opportunity to know 5 the secrets 6 of the kingdom of heaven, but they have not.
Matthew 13:31
Context13:31 He gave 7 them another parable: 8 “The kingdom of heaven is like a mustard seed 9 that a man took and sowed in his field.
Matthew 13:33
Context13:33 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with 10 three measures 11 of flour until all the dough had risen.” 12
Luke 13:18
Context13:18 Thus Jesus 13 asked, 14 “What is the kingdom of God 15 like? 16 To 17 what should I compare it?
[3:2] 1 tn Grk “and saying, ‘Repent.’” The participle λέγων (legwn) at the beginning of v. 2 is redundant in English and has not been translated.
[13:11] 3 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[13:11] 4 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
[13:11] 5 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
[13:11] 6 tn Grk “the mysteries.”
[13:31] 7 tn Grk “put before.”
[13:31] 8 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[13:31] 9 sn The mustard seed was noted for its tiny size.
[13:33] 11 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 pounds (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.
[13:33] 12 tn Grk “it was all leavened.”
[13:18] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 14 tn Grk “said,” but what follows is a question.
[13:18] 15 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[13:18] 16 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.
[13:18] 17 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.