Nehemiah 5:9
Context5:9 Then I 1 said, “The thing that you are doing is wrong! 2 Should you not conduct yourselves 3 in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?
Nehemiah 5:1
Context5:1 Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews. 4
Nehemiah 5:14
Context5:14 From the day that I was appointed 5 governor 6 in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes – twelve years in all – neither I nor my relatives 7 ate the food allotted to the governor. 8
Nehemiah 5:1
Context5:1 Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews. 9
Nehemiah 2:12
Context2:12 I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one 10 I was riding.
Nehemiah 2:15
Context2:15 I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.
Nehemiah 3:16
Context3:16 Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.
[5:9] 1 tc The translation reads with the Qere and the ancient versions וָאוֹמַר (va’omar, “and I said”) rather than the MT Kethib, וַיֹּאמֶר (vayyo’mer, “and he said”).
[5:9] 2 tn Heb “not good.” The statement “The thing…is not good” is an example of tapeinosis, a figurative expression which emphasizes the intended point (“The thing…is wrong!”) by negating its opposite.
[5:9] 3 tn Heb “[should you not] walk.”
[5:1] 4 tn Heb “their brothers the Jews.”
[5:14] 5 tc The BHS editors suggest reading צֻוֵּאתִי (tsuvve’ti, “and I was appointed”) rather than the reading of the MT, אֹתִי צִוָּה (tsivvah ’oti, “he appointed me”).
[5:14] 6 tc The translation reads with one medieval Hebrew
[5:14] 8 tn Heb “the food of the governor.” Cf. v. 18.