Nehemiah 13:14
Context13:14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
Nehemiah 13:22
Context13:22 Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
Nehemiah 13:31
Context13:31 I also provided for 1 the wood offering at the appointed times and also for the first fruits.
Please remember me for good, O my God.
Genesis 40:14
Context40:14 But remember me 2 when it goes well for you, and show 3 me kindness. 4 Make mention 5 of me to Pharaoh and bring me out of this prison, 6
Psalms 25:6-7
Context25:6 Remember 7 your compassionate and faithful deeds, O Lord,
for you have always acted in this manner. 8
25:7 Do not hold against me 9 the sins of my youth 10 or my rebellious acts!
Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord! 11
Psalms 40:17
Context40:17 I am oppressed and needy! 12
May the Lord pay attention to me! 13
You are my helper and my deliverer!
O my God, do not delay!
Psalms 106:4
Context106:4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people!
Pay attention to me, when you deliver,
Jeremiah 29:11
Context29:11 For I know what I have planned for you,’ says the Lord. 14 ‘I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you 15 a future filled with hope. 16
[13:31] 1 tn The words “I also provided for” are not included in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of clarity.
[40:14] 2 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
[40:14] 3 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
[40:14] 4 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
[40:14] 5 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
[40:14] 6 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
[25:6] 7 tn That is, “remember” with the intention of repeating.
[25:6] 8 tn Heb “for from antiquity [are] they.”
[25:7] 9 tn Heb “do not remember,” with the intention of punishing.
[25:7] 10 sn That is, the sins characteristic of youths, who lack moral discretion and wisdom.
[25:7] 11 tn Heb “according to your faithfulness, remember me, you, for the sake of your goodness, O
[40:17] 12 sn See Pss 35:10; 37:14.
[40:17] 13 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The
[29:11] 14 tn Heb “Oracle of the
[29:11] 15 tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the
[29:11] 16 tn Or “the future you hope for”; Heb “a future and a hope.” This is a good example of hendiadys where two formally coordinated nouns (adjectives, verbs) convey a single idea where one of the terms functions as a qualifier of the other. For this figure see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 658-72. This example is discussed on p. 661.