Numbers 10:9
Context10:9 If you go to war in your land against an adversary who opposes 1 you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved 2 from your enemies.
Deuteronomy 20:3-4
Context20:3 “Listen, Israel! Today you are moving forward to do battle with your enemies. Do not be fainthearted. Do not fear and tremble or be terrified because of them, 20:4 for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.” 3
Deuteronomy 20:1
Context20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry 4 and troops 5 who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 6 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 7 to the Lord your God.
Deuteronomy 17:1-2
Context17:1 You must not sacrifice to him 8 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 9 to the Lord your God. 17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 10 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 11 and breaks his covenant
Deuteronomy 13:12
Context13:12 Suppose you should hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you as a place to live, that
Deuteronomy 14:11
Context14:11 All ritually clean birds you may eat.
Deuteronomy 20:15
Context20:15 This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.
[10:9] 1 tn Both the “adversary” and “opposes” come from the same root: צָרַר (tsarar), “to hem in, oppress, harass,” or basically, “be an adversary.”
[10:9] 2 tn The Niphal perfect in this passage has the passive nuance and not a reflexive idea – the Israelites would be spared because God remembered them.
[20:4] 3 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”
[20:1] 4 tn Heb “horse and chariot.”
[17:1] 6 tn Heb “to the
[17:1] 7 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[17:1] 8 tn Heb “to the
[17:1] 9 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[17:2] 11 tn Heb “does the evil in the eyes of the