Numbers 24:23
Context24:23 Then he uttered this oracle:
“O, who will survive when God does this! 1
Isaiah 45:7-8
Context45:7 I am 2 the one who forms light
and creates darkness; 3
the one who brings about peace
and creates calamity. 4
I am the Lord, who accomplishes all these things.
45:8 O sky, rain down from above!
Let the clouds send down showers 5 of deliverance!
Let the earth absorb it 6 so salvation may grow, 7
and deliverance may sprout up 8 along with it.
I, the Lord, create it. 9
Daniel 4:35
Context4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. 10
He does as he wishes with the army of heaven
and with those who inhabit the earth.
No one slaps 11 his hand
and says to him, ‘What have you done?’
[24:23] 1 tc Because there is no parallel line, some have thought that it dropped out (see de Vaulx, Les Nombres, 296).
[45:7] 2 tn The words “I am” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the participle at the beginning of v. 7 stands in apposition to “the Lord” in v. 6.
[45:7] 3 tn On the surface v. 7a appears to describe God’s sovereign control over the cycle of day and night, but the following statement suggests that “light” and “darkness” symbolize “deliverance” and “judgment.”
[45:7] 4 sn This verses affirms that God is ultimately sovereign over his world, including mankind and nations. In accordance with his sovereign will, he can cause wars to cease and peace to predominate (as he was about to do for his exiled people through Cyrus), or he can bring disaster and judgment on nations (as he was about to do to Babylon through Cyrus).
[45:8] 5 tn Heb “let the clouds drip with”; KJV “let the skies pour down.”
[45:8] 6 tn Heb “open up” (so NASB); NIV, NLT “open wide.”
[45:8] 7 tc The plural verb should be emended to a singular form. The vav (ו) ending is probably virtually dittographic (note the yod at the beginning of the following word).
[45:8] 8 tc The Hiphil verb form (תַצְמִיחַ, tatsmiakh) should probably be emended to a Qal (תִצְמַח, titsmakh). The יח sequence at the end of the form is probably due to dittography (note the following יַחַד, yakhad).
[45:8] 9 tn The masculine singular pronominal suffix probably refers back to יָשַׁע (yasha’, “salvation”).
[4:35] 10 tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew