NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 4:5

Context
4:5 When it is time for the camp to journey, 1  Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.

Numbers 4:15

Context

4:15 “When Aaron and his sons have finished 2  covering 3  the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is ready to journey, then 4  the Kohathites will come to carry them; 5  but they must not touch 6  any 7  holy thing, or they will die. 8  These are the responsibilities 9  of the Kohathites with the tent of meeting.

Drag to resizeDrag to resize

[4:5]  1 tn The Hebrew text uses the infinitive construct in an adverbial clause of time; literally it says “in the journeying of the camp.” The genitive in such constructions is usually the subject. Here the implication is that people would be preparing to transport the camp and its equipment.

[4:15]  2 tn The verb form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the future sequence, but in this verse forms a subordinate clause to the parallel sequential verb to follow.

[4:15]  3 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished.

[4:15]  4 tn Heb “after this.”

[4:15]  5 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasa’, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.”

[4:15]  6 tn The imperfect tense may be given the nuance of negated instruction (“they are not to”) or negated obligation (“they must not”).

[4:15]  7 tn Here the article expresses the generic idea of any holy thing (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).

[4:15]  8 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, following the imperfect tense warning against touching the holy thing. The form shows the consequence of touching the holy thing, and so could be translated “or they will die” or “lest they die.” The first is stronger.

[4:15]  9 tn The word מַשָּׂא (massa’) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA