Numbers 1:50
Context1:50 But appoint 1 the Levites over the tabernacle of the testimony, 2 over all its furnishings and over everything in it. They must carry 3 the tabernacle and all its furnishings; and they 4 must attend to it and camp around it. 5
Numbers 2:34
Context2:34 So the Israelites did according to all that the Lord commanded Moses; that is the way 6 they camped under their standards, and that is the way they traveled, each with his clan and family.
Numbers 3:38
Context3:38 But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron, 7 and his sons. They were responsible for the needs 8 of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death.
Numbers 9:17
Context9:17 Whenever the cloud was taken up 9 from the tabernacle, then after that the Israelites would begin their journey; and in whatever place 10 the cloud settled, there the Israelites would make camp.
Numbers 9:22
Context9:22 Whether it was for two days, or a month, or a year, 11 that the cloud prolonged its stay 12 over the tabernacle, the Israelites remained camped without traveling; 13 but when it was taken up, they traveled on.
Numbers 31:19
Context31:19 “Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.


[1:50] 1 tn The same verb translated “number” (פָּקַד, paqad) is now used to mean “appoint” (הַפְקֵד, hafqed), which focuses more on the purpose of the verbal action of numbering people. Here the idea is that the Levites were appointed to take care of the tabernacle. On the use of this verb with the Levites’ appointment, see M. Gertner, “The Masorah and the Levites,” VT 10 (1960): 252.
[1:50] 2 tn The Hebrew name used here is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan ha’edut). The tabernacle or dwelling place of the
[1:50] 3 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.
[1:50] 4 tn The addition of the pronoun before the verb is emphatic – they are the ones who are to attend to the tabernacle. The verb used is שָׁרַת (sharat) in the Piel, indicating that they are to serve, minister to, attend to all the details about this shrine.
[1:50] 5 tn Heb “the tabernacle.” The pronoun (“it”) was used in the translation here for stylistic reasons.
[2:34] 6 tn The Hebrew word is כֵּן (ken, “thus, so”).
[3:38] 11 tc In some Hebrew
[3:38] 12 tn Here again the verb and its cognate noun are used: keeping the keep, or keeping charge over, or taking responsibility for the care of, or the like.
[9:17] 16 tn The verb in this initial temporal clause is the Niphal infinitive construct.
[9:17] 17 tn Heb “in the place where it settled there”; the relative clause modifies the noun “place,” and the resumptive adverb completes the related idea – “which it settled there” means “where it settled.”
[9:22] 21 tn The MT has אוֹ־יָמִים (’o-yamim). Most translators use “or a year” to interpret this expression in view of the sequence of words leading up to it, as well as in comparison with passages like Judg 17:10 and 1 Sam 1:3 and 27:7. See also the uses in Gen 40:4 and 1 Kgs 17:15. For the view that it means four months, see F. S. North, “Four Month Season of the Hebrew Bible,” VT 11 (1961): 446-48.
[9:22] 22 tn In the Hebrew text this sentence has a temporal clause using the preposition with the Hiphil infinitive construct of אָרַךְ (’arakh) followed by the subjective genitive, “the cloud.” But this infinitive is followed by the infinitive construct לִשְׁכֹּן (lishkon), the two of them forming a verbal hendiadys: “the cloud made long to stay” becomes “the cloud prolonged its stay.”
[9:22] 23 tn Heb “and they would not journey”; the clause can be taken adverbially, explaining the preceding verbal clause.