Numbers 11:28
Context11:28 Joshua son of Nun, the servant 1 of Moses, one of his choice young men, 2 said, 3 “My lord Moses, stop them!” 4
Numbers 21:17
Context21:17 Then Israel sang 5 this song:
“Spring up, O well, sing to it!
Numbers 23:12
Context23:12 Balaam replied, 6 “Must I not be careful 7 to speak what the Lord has put in my mouth?” 8
Numbers 23:26
Context23:26 But Balaam replied 9 to Balak, “Did I not tell you, ‘All that the Lord speaks, 10 I must do’?”
Numbers 32:31
Context32:31 Then the Gadites and the Reubenites answered, “Your servants will do what the Lord has spoken. 11
Numbers 35:30
Context35:30 “Whoever kills any person, the murderer must be put to death by the testimony 12 of witnesses; but one witness cannot 13 testify against any person to cause him to be put to death.
Numbers 22:18
Context22:18 Balaam replied 14 to the servants of Balak, “Even if Balak would give me his palace full of silver and gold, I could not transgress the commandment 15 of the Lord my God 16 to do less or more.


[11:28] 1 tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.
[11:28] 2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”
[11:28] 3 tn Heb “answered and said.”
[11:28] 4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the
[21:17] 5 tn After the adverb “then” the prefixed conjugation has the preterite force. For the archaic constructions, see D. N. Freedman, “Archaic Forms in Early Hebrew Poetry,” ZAW 72 (1960): 101-7. The poem shows all the marks of being ancient.
[23:12] 9 tn Heb “he answered and said.” The referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
[23:12] 10 tn The verb שָׁמַר (shamar) means “to guard, watch, observe” and so here with a sense of “be careful” or even “take heed” (so KJV, ASV). The nuance of the imperfect tense would be obligatory: “I must be careful” – to do what? to speak what the
[23:12] 11 tn The clause is a noun clause serving as the direct object of “to speak.” It begins with the sign of the accusative, and then the relative pronoun that indicates the whole clause is the accusative.
[23:26] 13 tn Heb “answered and said.”
[23:26] 14 tn This first clause, “all that the
[32:31] 17 tn Heb “that which the Lord has spoken to your servants, thus we will do.”
[35:30] 21 tn Heb “ at the mouth of”; the metonymy stresses it is at their report.
[35:30] 22 tn The verb should be given the nuance of imperfect of potentiality.
[22:18] 25 tn Heb “answered and said.”
[22:18] 27 sn In the light of subsequent events one should not take too seriously that Balaam referred to Yahweh as his God. He is referring properly to the deity for which he is acting as the agent.