Numbers 13:31-33
Context13:31 But the men 1 who had gone up with him said, “We are not able to go up against these people, because they are stronger than we are!” 13:32 Then they presented the Israelites with a discouraging 2 report of the land they had investigated, saying, “The land that we passed through 3 to investigate is a land that devours 4 its inhabitants. 5 All the people we saw there 6 are of great stature. 13:33 We even saw the Nephilim 7 there (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves 8 and to them.” 9
[13:31] 1 tn The vav (ו) disjunctive on the noun at the beginning of the clause forms a strong adversative clause here.
[13:32] 2 tn Or “an evil report,” i.e., one that was a defamation of the grace of God.
[13:32] 3 tn Heb “which we passed over in it”; the pronoun on the preposition serves as a resumptive pronoun for the relative, and need not be translated literally.
[13:32] 4 tn The verb is the feminine singular participle from אָכַל (’akhal); it modifies the land as a “devouring land,” a bold figure for the difficulty of living in the place.
[13:32] 5 sn The expression has been interpreted in a number of ways by commentators, such as that the land was infertile, that the Canaanites were cannibals, that it was a land filled with warlike dissensions, or that it denotes a land geared for battle. It may be that they intended the land to seem infertile and insecure.
[13:32] 6 tn Heb “in its midst.”
[13:33] 7 tc The Greek version uses gigantes (“giants”) to translate “the Nephilim,” but it does not retain the clause “the sons of Anak are from the Nephilim.”