Philippians 1:6
Context1:6 For I am sure of this very thing, 1 that the one 2 who began a good work in 3 you will perfect it 4 until the day of Christ Jesus.
Philippians 1:10
Context1:10 so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
Philippians 2:16
Context2:16 by holding on to 5 the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
Philippians 2:2
Context2:2 complete my joy and be of the same mind, 6 by having the same love, being united in spirit, 7 and having one purpose.
Philippians 3:10
Context3:10 My aim is to know him, 8 to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, 9 and to be like him in his death,
[1:6] 1 tn Grk “since I am sure of this very thing.” The verse begins with an adverbial participle that is dependent on the main verb in v. 3 (“I thank”). Paul here gives one reason for his thankfulness.
[1:6] 2 tn The referent is clearly God from the overall context of the paragraph and the mention of “the day of Christ Jesus” at the end, which would be redundant if Christ were referred to here.
[1:6] 4 tn The word “it” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[2:16] 5 tn Or “holding out, holding forth.”
[2:2] 6 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”
[2:2] 7 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).
[3:10] 8 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
[3:10] 9 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”