Proverbs 1:22
Context1:22 “How long will you simpletons 1 love naiveté? 2
How long 3 will mockers 4 delight 5 in mockery 6
and fools 7 hate knowledge?
Proverbs 8:5
Context8:5 You who are naive, discern 8 wisdom!
And you fools, understand discernment! 9
Isaiah 35:8
Context35:8 A thoroughfare will be there –
it will be called the Way of Holiness. 10
The unclean will not travel on it;
it is reserved for those authorized to use it 11 –
fools 12 will not stray into it.
Isaiah 35:1
Context35:1 Let the desert and dry region be happy; 13
let the wilderness 14 rejoice and bloom like a lily!
Colossians 1:16
Context1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 15 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
Colossians 1:23-24
Context1:23 if indeed you remain in the faith, established and firm, 16 without shifting 17 from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.
1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Titus 3:3
Context3:3 For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.
[1:22] 1 tn Wisdom addresses three types of people: simpletons (פְּתָיִם, pÿtayim), scoffers (לֵצִים, letsim) and fools (כְּסִילִים, kÿsilim). For the term “simpleton” see note on 1:4. Each of these three types of people is satisfied with the life being led and will not listen to reason. See J. A. Emerton, “A Note on the Hebrew Text of Proverbs 1:22-23,” JTS 19 (1968): 609-14.
[1:22] 2 tn Heb “simplicity” (so KJV, NASB); NAB “inanity.” The noun פֶּתִי (peti) means “simplicity; lack of wisdom” (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. II פֶּתִי). It is related to the term פְּתָיִם (pÿtayim) “simpletons” and so forms a striking wordplay. This lack of wisdom and moral simplicity is inherent in the character of the naive person.
[1:22] 3 tn The second instance of “How long?” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in the translation for smoothness and style.
[1:22] 4 sn The term לֵצִים (leysim, “scoffers; mockers”) comes from the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock; to speak indirectly” (BDB 539 s.v. לִיץ). They are cynical and defiant freethinkers who ridicule the righteous and all for which they stand (e.g., Ps 1:1).
[1:22] 5 tn Heb “delight.” The verb (חָמַד, khamad) is often translated “to take pleasure; to delight” but frequently has the meaning of a selfish desire, a coveting of something. It is the term, for example, used for coveting in the Decalogue (Exod 20:17; Deut 5:21) and for the covetous desire of Eve (Gen 3:6) and Achan (Josh 7:21). It is tempting to nuance it here as “illicit desire” for mockery.
[1:22] 6 tn Heb “for themselves.” The ethical dative לָהֶם (lahem, “for themselves”) is normally untranslated. It is a rhetorical device emphasizing that they take delight in mockery for their own self-interests.
[1:22] 7 sn The term “fool” (כְּסִיל, kÿsil) refers to the morally insensitive dullard (BDB 493 s.v.).
[8:5] 8 tn The imperative of בִּין (bin) means “to understand; to discern.” The call is for the simple to understand what wisdom is, not just to gain it.
[8:5] 9 tn Heb “heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) often functions metonymically for wisdom, understanding, discernment.
[35:8] 10 tc The Hebrew text reads literally, “and there will be there a road and a way, and the Way of Holiness it will be called.” וְדֶרֶךְ (vÿderekh, “and a/the way”) is accidentally duplicated; the Qumran scroll 1QIsaa does not reflect the repetition of the phrase.
[35:8] 11 tn The precise meaning of this line is uncertain. The text reads literally “and it is for them, the one who walks [on the] way.” In this context those authorized to use the Way of Holiness would be morally upright people who are the recipients of God’s deliverance, in contrast to the morally impure and foolish who are excluded from the new covenant community.
[35:8] 12 tn In this context “fools” are those who are morally corrupt, not those with limited intellectual capacity.
[35:1] 13 tn The final mem (ם) on the verb יְשֻׂשׂוּם (yÿsusum) is dittographic (note the initial mem on the following noun מִדְבָּר [midbar]). The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel). The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.
[35:1] 14 tn Or “Arabah” (NASB); NAB, NIV, TEV “desert.”
[1:16] 15 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.
[1:23] 16 tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”
[1:23] 17 tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.