Proverbs 10:5
Context10:5 The one who gathers crops 1 in the summer is a wise 2 son,
but the one who sleeps 3 during the harvest
is a son who brings shame to himself. 4
Proverbs 17:2
Context17:2 A servant who acts wisely 5 will rule
over 6 an heir 7 who behaves shamefully, 8
and will share the inheritance along with the relatives. 9
Proverbs 28:7
Context28:7 The one who keeps the law 10 is a discerning child, 11
but a companion of gluttons brings shame 12 to his parents. 13
[10:5] 1 tn The direct object “crops” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.
[10:5] 2 tn Heb “prudent.” The term מַשְׂכִּיל (maskil) refers to a wise and so successful person. He seizes the opportunity, knowing the importance of the season.
[10:5] 3 sn The term “sleeps” is figurative, an implied comparison that has become idiomatic (like the contemporary English expression “asleep on the job”). It means that this individual is lazy or oblivious to the needs of the hour.
[10:5] 4 tn The phrase “to himself” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity. Another option is “to his father.”
[17:2] 5 sn The setting is in the ancient world where a servant rarely advanced beyond his or her station in life. But there are notable exceptions (e.g., Gen 15:3 where the possibility is mentioned, 1 Chr 2:35 where it changed through marriage, and 2 Sam 16:1-4; 19:24-30, with the story of Ziba the servant of Mephibosheth). This proverb focuses on a servant who is wise, one who uses all his abilities effectively – a Joseph figure.
[17:2] 6 sn The parallelism indicates that “ruling over” and “sharing in the inheritance” means that the disgraceful son will be disinherited.
[17:2] 8 tn The form מֵבִישׁ (mevish) is a Hiphil participle, modifying בֵן (ben). This original heir would then be one who caused shame or disgrace to the family, probably by showing a complete lack of wisdom in the choices he made.
[17:2] 9 tn Heb “in the midst of the brothers”; NIV “as one of the brothers.”
[28:7] 10 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.
[28:7] 11 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.
[28:7] 12 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial.
[28:7] 13 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.