Proverbs 16:3-33
Context16:3 Commit 1 your works 2 to the Lord,
and your plans will be established. 3
16:4 The Lord works 4 everything for its own ends 5 –
even the wicked for the day of disaster. 6
16:5 The Lord abhors 7 every arrogant person; 8
rest assured 9 that they will not go unpunished. 10
16:6 Through loyal love and truth 11 iniquity is appeased; 12
through fearing the Lord 13 one avoids 14 evil. 15
16:7 When a person’s 16 ways are pleasing to the Lord, 17
he 18 even reconciles his enemies to himself. 19
16:8 Better to have a little with righteousness 20
than to have abundant income without justice. 21
16:9 A person 22 plans his course, 23
but the Lord directs 24 his steps. 25
16:10 The divine verdict 26 is in the words 27 of the king,
his pronouncements 28 must not act treacherously 29 against justice.
16:11 Honest scales and balances 30 are from the Lord;
all the weights 31 in the bag are his handiwork.
16:12 Doing wickedness 32 is an abomination to kings,
because a throne 33 is established in righteousness.
16:13 The delight of kings 34 is righteous counsel, 35
and they love the one who speaks 36 uprightly. 37
16:14 A king’s wrath 38 is like 39 a messenger of death, 40
but a wise person appeases it. 41
16:15 In the light of the king’s face 42 there is life,
and his favor is like the clouds 43 of the spring rain. 44
16:16 How much better it is to acquire 45 wisdom than gold;
to acquire understanding is more desirable 46 than silver.
16:17 The highway 47 of the upright is to turn 48 away from evil;
the one who guards 49 his way safeguards his life. 50
16:18 Pride 51 goes 52 before destruction,
and a haughty spirit before a fall. 53
16:19 It is better to be lowly in spirit 54 with the afflicted
than to share the spoils 55 with the proud.
16:20 The one who deals wisely 56 in a matter 57 will find success, 58
and blessed 59 is the one who trusts in the Lord. 60
16:21 The one who is wise in heart 61 is called 62 discerning,
and kind speech 63 increases persuasiveness. 64
16:22 Insight 65 is like 66 a life-giving fountain 67 to the one who possesses it,
but folly leads to the discipline of fools. 68
16:23 A wise person’s heart 69 makes his speech wise 70
and it adds persuasiveness 71 to his words. 72
16:24 Pleasant words are like 73 a honeycomb, 74
sweet to the soul and healing 75 to the bones.
16:25 There is a way that seems right to a person, 76
but its end is the way that leads to death. 77
16:26 A laborer’s 78 appetite 79 works on his behalf, 80
for his hunger 81 urges him to work. 82
16:27 A wicked scoundrel 83 digs up 84 evil,
and his slander 85 is like a scorching fire. 86
16:28 A perverse person 87 spreads dissension,
and a gossip separates the closest friends. 88
16:29 A violent person 89 entices 90 his neighbor,
and leads him down a path that is terrible. 91
16:30 The one who winks his eyes 92 devises perverse things,
and 93 one who compresses his lips 94 brings about 95 evil.
16:31 Gray hair is like 96 a crown of glory; 97
it is attained 98 in the path of righteousness. 99
16:32 Better to be slow to anger 100 than to be a mighty warrior,
and one who controls his temper 101 is better than 102 one who captures a city. 103
[16:3] 1 tc The MT reads גֹּל (gol, “commit”) from the root גָּלַל (galal, “to roll”). The LXX and Tg. Prov 16:3 have “reveal” as if the root were גָּלָה (galah, “to reveal”).
[16:3] 2 tn The suffix on the plural noun would be a subjective genitive: “the works you are doing,” or here, “the works that you want to do.”
[16:3] 3 tn The syntax of the second clause shows that there is subordination: The vav on וְיִכֹּנוּ (vÿyikonu) coming after the imperative of the first clause expresses that this clause is the purpose or result. People should commit their works in order that the
[16:4] 4 sn The Hebrew verb translated “works” (פָּעַל, pa’al) means “to work out; to bring about; to accomplish.” It is used of God’s sovereign control of life (e.g., Num 23:23; Isa 26:12).
[16:4] 5 tn Heb “for its answer.” The term לַמַּעֲנֵהוּ (lamma’anehu) has been taken to mean either “for his purpose” or “for its answer.” The Hebrew word is מַעֲנֶה (ma’aneh, “answer”) and not לְמַעַן (lÿma’an, “purpose”). So the suffix likely refers to “everything” (כֹּל, kol). God ensures that everyone’s actions and the consequences of those actions correspond – certainly the wicked for the day of calamity. In God’s order there is just retribution for every act.
[16:4] 6 sn This is an example of synthetic parallelism (“A, what’s more B”). The A-line affirms a truth, and the B-line expands on it with a specific application about the wicked – whatever disaster comes their way is an appropriate correspondent for their life.
[16:5] 7 tn Heb “an abomination of the
[16:5] 8 tn Heb “every proud of heart”; NIV “all the proud of heart.” “Heart” is the genitive of specification; the phrase is talking about people who have proud hearts, whose ideas are arrogant. These are people who set themselves presumptuously against God (e.g., 2 Chr 26:16; Ps 131:1; Prov 18:12).
[16:5] 9 tn Heb “hand to hand.” This idiom means “you can be assured” (e.g., Prov 11:21).
[16:5] 10 tc The LXX has inserted two couplets here: “The beginning of a good way is to do justly, // and it is more acceptable with God than to do sacrifices; // he who seeks the
[16:6] 11 sn These two words are often found together to form a nominal hendiadys: “faithful loyal love.” The couplet often characterize the
[16:6] 12 tn Heb “is atoned”; KJV “is purged”; NAB “is expiated.” The verb is from I כָּפַר (kafar, “to atone; to expiate; to pacify; to appease”; HALOT 493-94 s.v. I כפר). This root should not be confused with the identically spelled Homonym II כָּפַר (kafar, “to cover over”; HALOT 494 s.v. II *כפר). Atonement in the OT expiated sins, it did not merely cover them over (cf. NLT). C. H. Toy explains the meaning by saying it affirms that the divine anger against sin is turned away and man’s relation to God is as though he had not sinned (Proverbs [ICC], 322). Genuine repentance, demonstrated by loyalty and truthfulness, appeases the anger of God against one’s sin.
[16:6] 13 tn Heb “fear of the
[16:6] 14 tn Heb “turns away from”; NASB “keeps away from.”
[16:6] 15 sn The Hebrew word translated “evil” (רַע, ra’) can in some contexts mean “calamity” or “disaster,” but here it seems more likely to mean “evil” in the sense of sin. Faithfulness to the
[16:7] 16 tn Heb “ways of a man.”
[16:7] 17 tn The first line uses an infinitive in a temporal clause, followed by its subject in the genitive case: “in the taking pleasure of the
[16:7] 18 tn The referent of the verb in the second colon is unclear. The straightforward answer is that it refers to the person whose ways please the
[16:7] 19 tn Heb “even his enemies he makes to be at peace with him.”
[16:8] 20 sn The lines contrast the modest income with the abundant income; but the real contrast is between righteousness and the lack of justice (or injustice). “Justice” is used for both legal justice and ethical conduct. It is contrasted with righteousness in 12:5 and 21:7; it describes ethical behavior in 21:3. Here the point is that unethical behavior tarnishes the great gain and will be judged by God.
[16:8] 21 sn This is another “better” saying; between these two things, the first is better. There are other options – such as righteousness with wealth – but the proverb is not concerned with that. A similar saying appears in Amenemope 8:19-20 (ANET 422).
[16:9] 22 tn Heb “the heart of a man.” This stresses that it is within the heart that plans are made. Only those plans that are approved by God will succeed.
[16:9] 23 tn Heb “his way” (so KJV, NASB).
[16:9] 24 tn The verb כּוּן (kun, “to establish; to confirm”) with צַעַד (tsa’ad, “step”) means “to direct” (e.g., Ps 119:133; Jer 10:23). This contrasts what people plan and what actually happens – God determines the latter.
[16:9] 25 sn “Steps” is an implied comparison, along with “way,” to indicate the events of the plan as they work out.
[16:10] 26 tn Heb “oracle” (so NAB, NIV) or “decision”; TEV “the king speaks with divine authority.” The term קֶסֶם (qesem) is used in the sense of “oracle; decision; verdict” (HALOT 1115-16 s.v.). The pronouncements of a king form an oracular sentence, as if he speaks for God; they are divine decisions (e.g., Num 22:7; 23:23; 2 Sam 14:20).
[16:10] 27 tn Heb “on the lips.” The term “lips” is a metonymy of cause referring to what the king says – no doubt what he says officially.
[16:10] 28 tn Heb “his mouth.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what the king says: his pronouncements and legal decisions.
[16:10] 29 sn The second line gives the effect of the first: If the king delivers such oracular sayings (קֶסֶם, qesem, translated “divine verdict”), then he must be careful in the decisions he makes. The imperfect tense then requires a modal nuance to stress the obligation of the king not to act treacherously against justice. It would also be possible to translate the verb as a jussive: Let the king not act treacherously against justice. For duties of the king, e.g., Psalm 72 and Isaiah 11. For a comparison with Ezekiel 21:23-26, see E. W. Davies, “The Meaning of qesem in Prov 16:10,” Bib 61 (1980): 554-56.
[16:11] 30 tn Heb “a scale and balances of justice.” This is an attributive genitive, meaning “just scales and balances.” The law required that scales and measures be accurate and fair (Lev 19:36; Deut 25:13). Shrewd dishonest people kept light and heavy weights to make unfair transactions.
[16:12] 32 sn The “wickedness” mentioned here (רֶשַׁע, resha’) might better be understood as a criminal act, for the related word “wicked” can also mean the guilty criminal. If a king is trying to have a righteous administration, he will detest any criminal acts.
[16:12] 33 tn The “throne” represents the administration, or the decisions made from the throne by the king, and so the word is a metonymy of adjunct (cf. NLT “his rule”).
[16:13] 34 tn The MT has the plural, even though the verb “loves” is masculine singular. The ancient versions and two Hebrew
[16:13] 35 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
[16:13] 36 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
[16:13] 37 sn The verse is talking about righteous kings, of course – they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).
[16:14] 38 sn This proverb introduces the danger of becoming a victim of the king’s wrath (cf. CEV “if the king becomes angry, someone may die”). A wise person knows how to pacify the unexpected and irrational behavior of a king. The proverb makes the statement, and then gives the response to the subject.
[16:14] 39 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:14] 40 tn The expression uses an implied comparison, comparing “wrath” to a messenger because it will send a message. The qualification is “death,” an objective genitive, meaning the messenger will bring death, or the message will be about death. E.g., 1 Kgs 2:25, 29-34 and 46. Some have suggested a comparison with the two messengers of Baal to the god Mot (“Death”) in the Ugaritic tablets (H. L. Ginsberg, “Baal’s Two Messengers,” BASOR 95 [1944]: 25-30). If there is an allusion, it is a very slight one. The verse simply says that the king’s wrath threatens death.
[16:14] 41 tn The verb is כָּפַּר (kapar), which means “to pacify; to appease” and “to atone; to expiate” in Levitical passages. It would take a wise person to know how to calm or pacify the wrath of a king – especially in the ancient Near East.
[16:15] 42 tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him.
[16:15] 44 tn Heb “latter rain” (so KJV, ASV). The favor that this expression represents is now compared to the cloud of rain that comes with the “latter” rain or harvest rain. The point is that the rain cloud was necessary for the successful harvest; likewise the king’s pleasure will ensure the success and the productivity of the people under him. E.g., also Psalm 72:15-17; the prosperity of the land is portrayed as a blessing on account of the ideal king.
[16:16] 45 tn The form קְנֹה (qÿnoh) is an infinitive; the Greek version apparently took it as a participle, and the Latin as an imperative – both working with an unpointed קנה, the letter ה (he) being unexpected in the form if it is an infinitive construct (the parallel clause has קְנוֹת [qÿnot] for the infinitive, but the ancient versions also translate that as either a participle or an imperative).
[16:16] 46 tn The form is a Niphal participle, masculine singular. If it is modifying “understanding” it should be a feminine form. If it is to be translated, it would have to be rendered “and to acquire understanding is to be chosen more than silver” (cf. KJV, ASV, NASB). Many commentaries consider it superfluous. NIV and NCV simply have “to choose understanding rather than silver!”
[16:17] 47 sn The point of righteous living is made with the image of a highway, a raised and well-graded road (a hypocatastasis, implying a comparison between a highway and the right way of living).
[16:17] 48 tn The form סוּר (sur) is a Qal infinitive; it indicates that a purpose of the righteous life is to turn away from evil. “Evil” here has the sense of sinful living. So the first line asserts that the well-cared-for life avoids sin.
[16:17] 49 sn The second half of the verse uses two different words for “guard”; this one is נֹצֵר (notser) “the one who guards his way,” and the first is שֹׁמֵר (shomer) “the one who guards his life” (the order of the words is reversed in the translation). The second colon then explains further the first (synthetic parallelism), because to guard one’s way preserves life.
[16:17] 50 tc The LXX adds three lines after 17a and one after 17b: “The paths of life turn aside from evils, and the ways of righteousness are length of life; he who receives instruction will be prosperous, and he who regards reproofs will be made wise; he who guards his ways preserves his soul, and he who loves his life will spare his mouth.”
[16:18] 51 sn The two lines of this proverb are synonymous parallelism, and so there are parasynonyms. “Pride” is paired with “haughty spirit” (“spirit” being a genitive of specification); and “destruction” is matched with “a tottering, falling.”
[16:18] 52 tn Heb “[is] before destruction.”
[16:18] 53 sn Many proverbs have been written in a similar way to warn against the inevitable disintegration and downfall of pride. W. McKane records an Arabic proverb: “The nose is in the heavens, the seat is in the mire” (Proverbs [OTL], 490).
[16:19] 54 tn Heb “low of spirit”; KJV “of an humble spirit.” This expression describes the person who is humble and submissive before the
[16:19] 55 tn Heb “than to divide plunder.” The word “plunder” implies that the wealth taken by the proud was taken violently and wrongfully – spoils are usually taken in warfare. R. N. Whybray translates it with “loot” (Proverbs [CBC], 95). The proud are in rebellion against God, overbearing and oppressive. One should never share the “loot” with them.
[16:20] 56 tn Heb “he who is prudent” or “he who deals wisely” (cf. KJV). The proverb seems to be referring to wise business concerns and the reward for the righteous. One who deals wisely in a matter will find good results. R. N. Whybray sees a contrast here: “The shrewd man of business will succeed well, but the happy man is he who trusts the
[16:20] 57 tn Or “he who gives heed to a word,” that is, “who listens to instruction” (cf. NIV, NLT).
[16:20] 58 tn Heb “good” (so KJV, ASV).
[16:20] 59 tn Although traditionally this word is translated “happy” (cf. KJV, ASV, NAB, NRSV, NLT), such a translation can be misleading because the word means far more than that. It describes the heavenly bliss that comes from knowing one is right with God and following God’s precepts. The “blessed” could be at odds with the world (Ps 1:1-3).
[16:20] 60 tn Heb “and the one who trusts in the
[16:21] 61 tn Heb “wise of heart” (so NRSV).
[16:21] 62 tn Heb “to the wise of heart it will be called discerning.” This means that the wise of heart, those who make wise decisions (“heart” being the metonymy), will gain a reputation of being the discerning ones.
[16:21] 63 tn Heb “sweetness of lips.” The term “lips” is a metonymy of cause, meaning what is said. It is a genitive of specification. The idea of “sweetness” must be gracious and friendly words. The teaching will be well-received because it is both delightful and persuasive (cf. NIV “pleasant words promote instruction”).
[16:21] 64 tn Heb “teaching” or “receptivity”; KJV “learning”; NIV “instruction.”
[16:22] 65 tn The Hebrew noun שֵׂכֵל (sekhel, “prudence; insight”; cf. KJV, NASB, NIV “understanding”; NAB, CEV “good sense”) is related to the verb that means “to have insight; to give attention to; to act circumspectly [or, prudently],” as well as “to prosper; to have success.” These words all describe the kind of wise action that will be successful.
[16:22] 66 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:22] 67 tn Heb “fountain of life.” The point of the metaphor is that like a fountain this wisdom will be a constant provision for living in this world.
[16:22] 68 tn Heb “the discipline of fools [is] folly.” The “discipline” (מוּסָר, musar) in this proverb is essentially a requital for sin (hence “punishment,” so NIV, NCV, NRSV); discipline which is intended to correct is normally rejected and despised by fools. So the line is saying that there is very little that can be done for or with the fool (cf. NLT “discipline is wasted on fools”).
[16:23] 69 tn Or “mind” (cf. NCV, NRSV, NLT).
[16:23] 70 tn Heb “makes wise his mouth,” with “mouth” being a metonymy of cause for what is said: “speech.”
[16:23] 71 sn Those who are wise say wise things. The proverb uses synthetic parallelism: The first line asserts that the wise heart ensures that what is said is wise, and the second line adds that such a person increases the reception of what is said.
[16:23] 72 tn Heb “to his lips.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for what is said.
[16:24] 73 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[16:24] 74 sn The metaphor of honey or the honeycomb is used elsewhere in scripture, notably Ps 19:10 [11]. Honey was used in Israel as a symbol of the delightful and healthy products of the land – “a land flowing with milk and honey” (Deut 6:3).
[16:24] 75 sn Two predicates are added to qualify the metaphor: The pleasant words are “sweet” and “healing.” “Soul” includes in it the appetites, physical and spiritual; and so sweet to the “soul” would summarize all the ways pleasant words give pleasure. “Bones” is a metonymy of subject, the boney framework representing the whole person, body and soul. Pleasant words, like honey, will enliven and encourage the whole person. One might recall, in line with the imagery here, how Jonathan’s eyes brightened when he ate from the honeycomb (1 Sam 14:27).
[16:25] 76 tn Heb “There is a way that is right before a man [to the face of a man].”
[16:25] 77 tn Heb “the ways of death” (so KJV, ASV). This construct phrase features a genitive of destiny: “ways that lead to [or, end in] death.”This proverb is identical to 14:12.
[16:26] 78 sn The word for “laborer” and “labors” emphasizes the drudgery and the agony of work (עָמַל, ’amal). For such boring drudgery motivations are necessary for its continuance, and hunger is the most effective. The line is saying that the appetites are working as hard as the laborer.
[16:26] 79 tn Heb “soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh) here means “appetite,” functioning as a metonymy; the “inner soul” of a person representing his appetite (BDB 660 s.v. 5a; see, e.g., Pss 63:6; 107:9; Prov 13:25; 16:24; 27:7; Isa 56:11; 58:10; Jer 50:19; Ezek 7:19). This is suggested by the parallelism with “hunger.”
[16:26] 80 tn Heb “labors for him” (so NAB).
[16:26] 81 tn Heb “his mouth” (so KJV, NAB). The term “mouth” is a metonymy for hunger or eating. The idea of the proverb is clear – the need to eat drives people to work.
[16:26] 82 tc The LXX has apparently misread פִּיהוּ (pihu) and inserted the idea of “ruin” for the laborer: “he drives away ruin.” This influenced the Syriac to some degree; however, its first clause understood “suffering” instead of “labor”: “the person who causes suffering suffers.”
[16:27] 83 tn Heb “a man of belial.” This phrase means “wicked scoundrel.” Some translate “worthless” (so ASV, NASB, CEV), but the phrase includes deep depravity and wickedness (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 125-26).
[16:27] 84 tn Heb “digs up” (so NASB). The “wicked scoundrel” finds out about evil and brings it to the surface (Prov 26:27; Jer 18:20). What he digs up he spreads by speech.
[16:27] 85 tn Heb “on his lips” (so NAB) The term “lips” is a metonymy of cause. To say that “evil” is on his lips means that he talks about the evil he has dug up.
[16:27] 86 sn The simile stresses the devastating way that slander hurts people. W. McKane says that this one “digs for scandal and…propagates it with words which are ablaze with misanthropy” (Proverbs [OTL], 494).
[16:28] 87 tn Heb “a man of perverse things”; NAB “an intriguer.” This refers to someone who destroys lives. The parallelism suggests that he is a “slanderer” or “gossip” – one who whispers and murmurs (18:8; 26:20, 22).
[16:28] 88 tn The term אַלּוּף (’aluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived
[16:29] 89 tn Heb “man of violence.” He influences his friends toward violence. The term חָמָס (khamas, “violence”) often refers to sins against society, social injustices, and crimes.
[16:29] 90 tn The verb in the first colon is the Piel imperfect, and the form in the second is the Hiphil perfect; the first is a habitual imperfect, and the second a gnomic perfect. The first verb, “to persuade, seduce, entice,” is the metonymy of cause; the second verb, “to lead,” is the metonymy of effect, the two together forming the whole process.
[16:29] 91 tn Heb “not good” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “a harmful path.” The expression “a way that is not good” is an example of tapeinosis – a deliberate understatement for the sake of emphasis: It is terrible. This refers to crime and violence. The understatement is used to warn people away from villains and to remind them to follow a good path.
[16:30] 92 sn The participle עֹצֶה (’otseh) describes one as shutting his eyes (cf. KJV, ASV). This could mean simply “closing the eyes,” or it could refer to “winking” (so many English versions). The proverb is saying that facial expressions often reveal if someone is plotting evil (e.g., 6:13-14).
[16:30] 93 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew but is implied by the synonymous parallelism.
[16:30] 94 tn The participle קֹרֵץ (qorets) indicates that the person involved is pinching, compressing, or biting his lips (cf. NIV “purses his lips”).
[16:30] 95 tn The verb is a Piel perfect; it means “complete, finish, bring to an end.” The two cola may form the whole process: The first line has “to devise” evil, and the second has “he completes” evil. BDB, however, classifies this use of the Piel as “to accomplish in thought” meaning “to determine” something (BDB 478 s.v. כָּלָה 1f). In that case the two lines would have synonymous ideas, i.e., using facial expressions to plan evil actions.
[16:31] 96 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:31] 97 sn The proverb presents the ideal, for it is not concerned with old people who may be evil. The KJV tried to qualify the interpretation by making the second half of the verse a conditional clause (“if it be found in the way of righteousness”). This is acceptable but unnecessary. The book of Proverbs is simply laying out the equity of longevity for righteousness and premature death for wicked people. In this line “gray hair” is a metonymy of adjunct/effect, representing old age; and the “glorious crown” (taking the genitive as attributive) provides a fitting metaphor to compare the hair on the head with a crown.
[16:31] 98 tn Heb “it is found” (so NASB) or “it will be found.”
[16:31] 99 sn While the proverb presents a general observation, there is a commendable lesson about old people who can look back on a long walk with God through life and can anticipate unbroken fellowship with him in glory.
[16:32] 100 tn One who is “slow to anger” is a patient person (cf. NAB, NIV, NLT). This is explained further in the parallel line by the description of “one who rules his spirit” (וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ, umoshel bÿrukho), meaning “controls his temper.” This means the person has the emotions under control and will not “fly off the handle” quickly.
[16:32] 101 tn Heb “who rules his spirit” (so NASB).
[16:32] 102 tn The phrase “is better than” does not appear in this line in the Hebrew text, but is implied by the parallelism.
[16:32] 103 sn The saying would have had greater impact when military prowess was held in high regard. It is harder, and therefore better, to control one’s passions than to do some great exploit on the battlefield.
[16:33] 104 tn Heb “the lot is cast.” Because the ancient practice of “casting lots” is unfamiliar to many modern readers, the imagery has been updated to “throwing dice.”
[16:33] 105 tn Heb “all its decision.”
[16:33] 106 sn The point concerns seeking God’s will through the practice. The