Proverbs 3:2
Context3:2 for they will provide 1 a long and full life, 2
and they will add well-being 3 to you.
Proverbs 3:16
Context3:16 Long life 4 is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
Proverbs 10:27
Context10:27 Fearing the Lord 5 prolongs life, 6
but the life span 7 of the wicked will be shortened. 8
Deuteronomy 6:2
Context6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 9 that I am giving 10 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
[3:2] 1 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness.
[3:2] 2 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to earthly felicity combined with spiritual blessedness (BDB 313 s.v. חַיִּים).
[3:2] 3 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.
[3:16] 4 tn Heb “length of days” (so KJV, ASV).
[10:27] 5 tn Heb “the fear of the
[10:27] 6 tn Heb “days” (so KJV, ASV).
[10:27] 7 tn Heb “years.” The term “years” functions as a synecdoche of part (= years) for the whole (= lifespan).
[10:27] 8 sn This general saying has to be qualified with the problem of the righteous suffering and dying young, a problem that perplexed the sages of the entire ancient world. But this is the general principle: The righteous live longer because their life is the natural one and because God blesses them.
[6:2] 9 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
[6:2] 10 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.