NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 3:22

Context

3:22 So 1  they will give 2  life to you, 3 

and grace to adorn 4  your neck. 5 

Proverbs 1:9

Context

1:9 For they will be like 6  an elegant 7  garland 8  on 9  your head,

and like 10  pendants 11  around 12  your neck.

Drag to resizeDrag to resize

[3:22]  1 tn Heb “and.” The vav probably denotes purpose/result.

[3:22]  2 tn Heb “they will be.”

[3:22]  3 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see BDB 600 s.v. 4.a.2.

[3:22]  4 tn The phrase “to adorn” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

[3:22]  5 tn Heb “grace for your neck.” See note on 1:9.

[1:9]  6 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[1:9]  7 tn Heb “a garland of grace.” The word חֵן (khen, “grace”) refers to qualities that make a person pleasant and agreeable, e.g., a gracious and charming person (BDB 336 s.v.). The metaphor compares the teachings that produce these qualities to an attractive wreath.

[1:9]  8 tn The noun לִוְיַה (livyah, “wreath; garland”) refers to a headdress and appears only twice in the OT (Prov 1:9; 4:9; BDB 531 s.v.; HALOT 524 s.v.).

[1:9]  9 tn Heb “for.”

[1:9]  10 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[1:9]  11 tn Cf. KJV, ASV “chains”; NIV “a chain”; but this English term could suggest a prisoner’s chain to the modern reader rather than adornment.

[1:9]  12 tn Heb “for.”



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA