Proverbs 4:21
Context4:21 Do not let them depart 1 from your sight,
guard 2 them within your heart; 3
Proverbs 4:25
Context4:25 Let your eyes look directly 4 in front of you
and let your gaze 5 look straight before you.
Proverbs 6:4
Context6:4 Permit no sleep to your eyes 6
or slumber to your eyelids.
Proverbs 6:13
Context6:13 he winks with his eyes,
signals with his feet,
and points with his fingers; 7
Proverbs 7:2
Context7:2 Keep my commands 8 so that you may live, 9
and obey 10 my instruction as your most prized possession. 11
Proverbs 8:28
Context8:28 when he established the clouds above,
when the fountains of the deep grew strong, 12
Proverbs 23:33
Context23:33 Your eyes will see strange things, 13
and your mind will speak perverse things.
Proverbs 26:16
Context26:16 The sluggard is wiser in his own estimation 14
than seven people who respond with good sense. 15
Proverbs 30:12-13
Context30:12 There is a generation who are pure in their own eyes
and yet are not washed 16 from their filthiness. 17
30:13 There is a generation whose eyes are so lofty, 18
and whose eyelids are lifted up disdainfully. 19


[4:21] 1 tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).
[4:21] 2 tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).
[4:21] 3 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”
[4:25] 4 tn The jussives in this verse are both Hiphil, the first from the verb “to gaze; to look intently [or, carefully],” (נָבַט, navat) and the second from the verb “to be smooth, straight” (יָשָׁר, yashar).
[4:25] 5 tn Heb “your eyelids.” The term “eyelids” is often a poetic synonym for “eye” (it is a metonymy of adjunct, something connected with the eye put for the eye that sees); it may intensify the idea as one might squint to gain a clearer look.
[6:4] 7 tn Heb “do not give sleep to your eyes.” The point is to go to the neighbor and seek release from the agreement immediately (cf. NLT “Don’t rest until you do”).
[6:13] 10 sn The sinister sign language and gestures of the perverse individual seem to indicate any kind of look or gesture that is put on and therefore a form of deception if not a way of making insinuations. W. McKane suggests from the presence of חֹרֵשׁ (khoresh) in v. 14 that there may be some use of magic here (Proverbs [OTL], 325).
[7:2] 13 tc Before v. 2 the LXX inserts: “My son, fear the
[7:2] 14 tn The construction of an imperative with the vav (ו) of sequence after another imperative denotes a logical sequence of purpose or result: “that you may live,” or “and you will live.”
[7:2] 15 tn The term “obey” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied for the sake of clarity and smoothness. Some English versions, in light of the second line of v. 1, supply “guard” (e.g., NIV, NCV, NLT).
[7:2] 16 tn Heb “the little man in your eye.” Traditionally this Hebrew idiom is translated into English as “the apple of your eye” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); a more contemporary rendering would be “as your most prized possession.” The word for “man” has the diminutive ending on it. It refers to the pupil, where the object focused on – a man – is reflected in miniature. The point is that the teaching must be the central focus of the disciple’s vision and attention.
[8:28] 16 tn To form a better parallel some commentators read this infinitive בַּעֲזוֹז (ba’azoz), “when [they] grew strong,” as a Piel causative, “when he made firm, fixed fast” (cf. NIV “fixed securely”; NLT “established”). But the following verse (“should not pass over”) implies the meaning “grew strong” here.
[23:33] 19 tn The feminine plural of זָר (zar, “strange things”) refers to the trouble one has in seeing and speaking when drunk.
[26:16] 22 tn Heb “in his eyes.” The lazy person thinks that he has life all figured out and has chosen the wise course of action – but he is simply lazy. J. H. Greenstone says, for example, “Much anti-intellectualism may be traced to such rationalization for laziness” (Proverbs, 269).
[26:16] 23 tn The term means “taste; judgment.” The related verb means “to taste; to perceive,” that is, “to examine by tasting,” or examine by experiencing (e.g., Ps 34:9). Here the idea is expressed with the participle in construct, “those returners [of] good sense,” those who answer tastefully, with discretion. Cf. NIV “who (+ can NRSV) answer discreetly.”
[30:12] 25 tn The verb רָחַץ (rakhats) means “to wash; to wash off; to wash away; to bathe.” It is used of physical washing, ceremonial washings, and hence figuratively of removing sin and guilt through confession (e.g., Isa 1:16). Here the form is the Pual perfect (unless it is a rare old Qal passive, since there is no Piel and no apparent change of meaning from the Qal).
[30:12] 26 sn Filthiness often refers to physical uncleanness, but here it refers to moral defilement. Zech 3:3-4 uses it metaphorically as well for the sin of the nation (e.g., Isa 36:12).
[30:13] 28 tn Heb “how high are its eyes!” This is a use of the interrogative pronoun in exclamatory sentences (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 25, §127).
[30:13] 29 tn Heb “its eyelids are lifted up,” a gesture indicating arrogance and contempt or disdain for others. To make this clear, the present translation supplies the adverb “disdainfully” at the end of the verse.