NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 107:27

Context

107:27 They swayed 1  and staggered like a drunk,

and all their skill proved ineffective. 2 

Isaiah 19:14

Context

19:14 The Lord has made them undiscerning; 3 

they lead Egypt astray in all she does,

so that she is like a drunk sliding around in his own vomit. 4 

Isaiah 24:20

Context

24:20 The earth will stagger around 5  like a drunk;

it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 6 

Its sin will weigh it down,

and it will fall and never get up again.

Drag to resizeDrag to resize

[107:27]  1 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.”

[107:27]  2 tn The Hitpael of בָלַע (vala’) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.”

[19:14]  3 tn Heb “the Lord has mixed into her midst a spirit of blindness.”

[19:14]  4 tn Heb “like the going astray of a drunkard in his vomit.”

[24:20]  5 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.

[24:20]  6 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA