Psalms 112:10
Context112:10 When the wicked 1 see this, they will worry;
they will grind their teeth in frustration 2 and melt away;
the desire of the wicked will perish. 3
Matthew 8:12
Context8:12 but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” 4
Matthew 13:42
Context13:42 They will throw them into the fiery furnace, 5 where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 13:50
Context13:50 and throw them into the fiery furnace, 6 where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 22:13
Context22:13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’
Matthew 24:51
Context24:51 and will cut him in two, 7 and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 25:30
Context25:30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
[112:10] 1 tn The Hebrew text uses the singular; the representative wicked individual is in view as typifying the group (note the use of the plural form in v. 10).
[112:10] 2 tn Heb “his teeth he will gnash.” In Pss 35:16 and 37:12 this action is associated with a vicious attack.
[112:10] 3 tn This could mean that the desires of the wicked will go unfulfilled. Another possibility is that “desire” refers by metonymy to the object desired and acquired. In this case the point is that the wicked will lose what they desired so badly and acquired by evil means (see Ps 10:3).
[8:12] 4 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
[13:42] 5 sn A quotation from Dan 3:6.
[13:50] 6 sn An allusion to Dan 3:6.
[24:51] 7 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).