Psalms 24:1
ContextA psalm of David.
24:1 The Lord owns the earth and all it contains,
the world and all who live in it.
Psalms 115:16
Context115:16 The heavens belong to the Lord, 2
but the earth he has given to mankind. 3
Hosea 2:8
Context2:8 Yet 4 until now 5 she has refused to acknowledge 6 that I 7 was the one
who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;
and that it was I who 8 lavished on her the silver and gold –
which they 9 used in worshiping Baal! 10
Acts 17:24-25
Context17:24 The God who made the world and everything in it, 11 who is 12 Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 13 17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 14 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 15
Acts 17:28
Context17:28 For in him we live and move about 16 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 17
Acts 17:1
Context17:1 After they traveled through 18 Amphipolis 19 and Apollonia, 20 they came to Thessalonica, 21 where there was a Jewish synagogue. 22
Acts 6:1
Context6:1 Now in those 23 days, when the disciples were growing in number, 24 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 25 against the native Hebraic Jews, 26 because their widows 27 were being overlooked 28 in the daily distribution of food. 29
[24:1] 1 sn Psalm 24. The psalmist affirms the universal kingship of the sovereign creator, reminds his people that only the morally pure are qualified to worship him, and celebrates his splendor as a mighty warrior king.
[115:16] 2 tn Heb “the heavens [are] heavens to the
[115:16] 3 tn Heb “to the sons of man.”
[2:8] 4 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).
[2:8] 5 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
[2:8] 6 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”
[2:8] 7 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).
[2:8] 8 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[2:8] 9 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the
[2:8] 10 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”
[17:24] 11 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
[17:24] 12 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
[17:24] 13 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
[17:25] 14 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 15 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[17:28] 16 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 17 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[17:1] 18 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.
[17:1] 19 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).
[17:1] 20 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.
[17:1] 21 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.
[17:1] 22 sn See the note on synagogue in 6:9.
[6:1] 23 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 24 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 25 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] 26 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 27 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.