Psalms 39:1-2
ContextFor the music director, Jeduthun; a psalm of David.
39:1 I decided, 2 “I will watch what I say
and make sure I do not sin with my tongue. 3
I will put a muzzle over my mouth
while in the presence of an evil man.” 4
I held back the urge to speak. 6
My frustration grew; 7
Psalms 39:9
Context39:9 I am silent and cannot open my mouth
because of what you have done. 8
Isaiah 53:7
Context53:7 He was treated harshly and afflicted, 9
but he did not even open his mouth.
Like a lamb led to the slaughtering block,
like a sheep silent before her shearers,
he did not even open his mouth. 10
Matthew 27:12-14
Context27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond. 27:13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?” 27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Acts 8:32
Context8:32 Now the passage of scripture the man 11 was reading was this:
“He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did 12 not open his mouth.
Acts 8:1
Context8:1 And Saul agreed completely with killing 13 him.
Now on that day a great 14 persecution began 15 against the church in Jerusalem, 16 and all 17 except the apostles were forced to scatter throughout the regions 18 of Judea and Samaria.
Acts 2:23
Context2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed 19 by nailing him to a cross at the hands of Gentiles. 20
[39:1] 1 sn Psalm 39. The psalmist laments his frailty and mortality as he begs the Lord to take pity on him and remove his disciplinary hand.
[39:1] 3 tn Heb “I will watch my ways, from sinning with my tongue.”
[39:1] 4 sn The psalmist wanted to voice a lament to the
[39:2] 5 tn Heb “I was mute [with] silence.”
[39:2] 6 tn Heb “I was quiet from good.” He kept quiet, resisting the urge to find emotional release and satisfaction by voicing his lament.
[39:2] 7 tn Heb “and my pain was stirred up.” Emotional pain is in view here.
[39:9] 8 tn Heb “because you acted.” The psalmist has in mind God’s disciplinary measures (see vv. 10-13).
[53:7] 9 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
[53:7] 10 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).
[8:32] 11 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 12 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
[8:1] 13 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
[8:1] 15 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
[8:1] 16 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 17 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
[2:23] 20 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.