Psalms 44:12
Context44:12 You sold 1 your people for a pittance; 2
you did not ask a high price for them. 3
Isaiah 52:3
Context52:3 For this is what the Lord says:
“You were sold for nothing,
and you will not be redeemed for money.”
Isaiah 52:5
Context52:5 And now, what do we have here?” 4 says the Lord.
“Indeed my people have been carried away for nothing,
those who rule over them taunt,” 5 says the Lord,
“and my name is constantly slandered 6 all day long.
[44:12] 1 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
[44:12] 2 tn Heb “for what is not wealth.”
[44:12] 3 tn Heb “you did not multiply their purchase prices.”
[52:5] 4 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?”
[52:5] 5 tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָּלוֹ (yÿhollalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”
[52:5] 6 tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (na’ats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings.