Psalms 50:21-22
Context50:21 When you did these things, I was silent, 1
so you thought I was exactly like you. 2
But now I will condemn 3 you
and state my case against you! 4
50:22 Carefully consider this, you who reject God! 5
Otherwise I will rip you to shreds 6
and no one will be able to rescue you.
[50:21] 1 tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.
[50:21] 2 tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).
[50:21] 3 tn Or “rebuke” (see v. 8).
[50:21] 4 tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the
[50:22] 5 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority.
[50:22] 6 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13).