Psalms 50:6
Context50:6 The heavens declare his fairness, 1
for God is judge. 2 (Selah)
Acts 17:31
Context17:31 because he has set 3 a day on which he is going to judge the world 4 in righteousness, by a man whom he designated, 5 having provided proof to everyone by raising 6 him from the dead.”
Romans 2:16
Context2:16 on the day when God will judge 7 the secrets of human hearts, 8 according to my gospel 9 through Christ Jesus.
Hebrews 13:4
Context13:4 Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
Hebrews 13:2
Context13:2 Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it. 10
Hebrews 2:9
Context2:9 but we see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, 11 now crowned with glory and honor because he suffered death, 12 so that by God’s grace he would experience 13 death on behalf of everyone.
[50:6] 2 tn Or “for God, he is about to judge.” The participle may be taken as substantival (as in the translation above) or as a predicate (indicating imminent future action in this context).
[17:31] 4 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 5 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 6 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
[2:16] 7 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
[2:16] 9 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
[13:2] 10 sn This is a vague allusion to people described in scripture and extra-biblical literature and may include Abraham and Sarah (Gen 18:2-15), Lot (Gen 19:1-14), Gideon (Judg 6:11-18), Manoah (Judg 13:3-22), and possibly Tobit (Tob 12:1-20).
[2:9] 11 tn Or “who was made a little lower than the angels.”
[2:9] 12 tn Grk “because of the suffering of death.”
[2:9] 13 tn Grk “would taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).