Psalms 55:20
Context55:20 He 1 attacks 2 his friends; 3
he breaks his solemn promises to them. 4
Isaiah 24:5
Context24:5 The earth is defiled by 5 its inhabitants, 6
for they have violated laws,
disregarded the regulation, 7
and broken the permanent treaty. 8
Isaiah 33:8
Contextthere are no travelers. 10
Treaties are broken, 11
witnesses are despised, 12
human life is treated with disrespect. 13
Jeremiah 11:10
Context11:10 They have gone back to the evil ways 14 of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to 15 other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah 16 have violated the covenant I made with their ancestors.
Jeremiah 31:32
Context31:32 It will not be like the old 17 covenant that I made with their ancestors 18 when I delivered them 19 from Egypt. For they violated that covenant, even though I was like a faithful husband to them,” 20 says the Lord. 21
Jeremiah 31:1
Context31:1 At that time I will be the God of all the clans of Israel 22
and they will be my people.
I, the Lord, affirm it!” 23
Colossians 1:27
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 24 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Colossians 1:29
Context1:29 Toward this goal 25 I also labor, struggling according to his power that powerfully 26 works in me.
[55:20] 1 sn He. This must refer to the psalmist’s former friend, who was addressed previously in vv. 12-14.
[55:20] 2 tn Heb “stretches out his hand against.”
[55:20] 3 tc The form should probably be emended to an active participle (שֹׁלְמָיו, sholÿmayv) from the verbal root שָׁלַם (shalam, “be in a covenant of peace with”). Perhaps the translation “his friends” suggests too intimate a relationship. Another option is to translate, “he attacks those who made agreements with him.”
[55:20] 4 tn Heb “he violates his covenant.”
[24:5] 5 tn Heb “beneath”; cf. KJV, ASV, NRSV “under”; NAB “because of.”
[24:5] 6 sn Isa 26:21 suggests that the earth’s inhabitants defiled the earth by shedding the blood of their fellow human beings. See also Num 35:33-34, which assumes that bloodshed defiles a land.
[24:5] 7 tn Heb “moved past [the?] regulation.”
[24:5] 8 tn Or “everlasting covenant” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the ancient covenant”; CEV “their agreement that was to last forever.”
[33:8] 9 tn Or “desolate” (NAB, NASB); NIV, NRSV, NLT “deserted.”
[33:8] 10 tn Heb “the one passing by on the road ceases.”
[33:8] 11 tn Heb “one breaks a treaty”; NAB “Covenants are broken.”
[33:8] 12 tc The Hebrew text reads literally, “he despises cities.” The term עָרִים (’arim, “cities”) is probably a corruption of an original עֵדִים (’edim, “[legal] witnesses”), a reading that is preserved in the Qumran scroll 1QIsaa. Confusion of dalet (ד) and resh (ר) is a well-attested scribal error.
[33:8] 13 tn Heb “he does not regard human beings.”
[11:10] 14 tn Or “They have repeated the evil actions of….”
[11:10] 15 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[11:10] 16 tn Heb “house of Israel and house of Judah.”
[31:32] 17 tn The word “old” is not in the text but is implicit in the use of the word “new.” It is supplied in the translation for greater clarity.
[31:32] 19 tn Heb “when I took them by the hand and led them out.”
[31:32] 20 tn Or “I was their master.” See the study note on 3:14.
[31:32] 21 tn Heb “Oracle of the
[31:1] 22 sn This verse repeats v. 22 but with specific reference to all the clans of Israel, i.e., to all Israel and Judah. It functions here as a transition to the next section which will deal with the restoration of Israel (31:3-20) and Judah (31:21-25) and their reunification in the land (31:27-29) under a new covenant relation with God (31:31-37). See also the study note on 30:3 for further reference to this reunification in Jeremiah and the other prophets.
[31:1] 23 tn Heb “Oracle of the
[1:27] 24 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
[1:29] 25 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”
[1:29] 26 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”