Psalms 71:7
Context71:7 Many are appalled when they see me, 1
but you are my secure shelter.
Isaiah 8:18
Context8:18 Look, I and the sons whom the Lord has given me 2 are reminders and object lessons 3 in Israel, sent from the Lord who commands armies, who lives on Mount Zion.
Zechariah 3:8
Context3:8 Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you 4 are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch. 5
Matthew 27:14
Context27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Matthew 27:1
Context27:1 When 6 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Colossians 4:9
Context4:9 I sent him 7 with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 8 They will tell 9 you about everything here.
[71:7] 1 tn Heb “like a sign [i.e., portent or bad omen] I am to many.”
[8:18] 2 sn This refers to Shear-jashub (7:3) and Maher-Shalal-Hash-Baz (8:1, 3).
[8:18] 3 tn Or “signs and portents” (NAB, NRSV). The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the Lord delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear-jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher-Shalal-Hash-Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word מוֹפֶת (mofet, “portent”) can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used, along with its synonym אוֹת (’ot, “sign”) of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.
[3:8] 4 tn Heb “these men.” The cleansing of Joshua and his elevation to enhanced leadership as a priest signify the coming of the messianic age.
[3:8] 5 sn The collocation of servant and branch gives double significance to the messianic meaning of the passage (cf. Isa 41:8, 9; 42:1, 19; 43:10; 44:1, 2, 21; Ps 132:17; Jer 23:5; 33:15).
[27:1] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[4:9] 7 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.
[4:9] 9 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”