NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 79:6

Context

79:6 Pour out your anger on the nations that do not acknowledge you, 1 

on the kingdoms that do not pray to you! 2 

Psalms 135:4

Context

135:4 Indeed, 3  the Lord has chosen Jacob for himself,

Israel to be his special possession. 4 

Jeremiah 10:25

Context

10:25 Vent your anger on the nations that do not acknowledge you. 5 

Vent it on the peoples 6  who do not worship you. 7 

For they have destroyed the people of Jacob. 8 

They have completely destroyed them 9 

and left their homeland in utter ruin.

Acts 14:16

Context
14:16 In 10  past 11  generations he allowed all the nations 12  to go their own ways,

Romans 9:4

Context
9:4 who are Israelites. To them belong 13  the adoption as sons, 14  the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 15  and the promises.

Ephesians 2:12

Context
2:12 that you were at that time without the Messiah, 16  alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 17  having no hope and without God in the world.
Drag to resizeDrag to resize

[79:6]  1 tn Heb “which do not know you.” Here the Hebrew term “know” means “acknowledge the authority of.”

[79:6]  2 sn The kingdoms that do not pray to you. The people of these kingdoms pray to other gods, not the Lord, because they do not recognize his authority over them.

[135:4]  3 tn Or “for.”

[135:4]  4 sn His special possession. The language echoes Exod 19:5; Deut 7:6; 14:2; 26:18. See also Mal 3:17.

[10:25]  5 tn Heb “know you.” For this use of the word “know” (יָדַע, yada’) see the note on 9:3.

[10:25]  6 tn Heb “tribes/clans.”

[10:25]  7 tn Heb “who do not call on your name.” The idiom “to call on your name” (directed to God) refers to prayer (mainly) and praise. See 1 Kgs 18:24-26 and Ps 116:13, 17. Here “calling on your name” is parallel to “acknowledging you.” In many locations in the OT “name” is equivalent to the person. In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in a person’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8). To call someone’s name over something was to claim it for one’s own (2 Sam 12:28).

[10:25]  8 tn Heb “have devoured Jacob.”

[10:25]  9 tn Or “have almost completely destroyed them”; Heb “they have devoured them and consumed them.” The figure of hyperbole is used here; elsewhere Jeremiah and God refer to the fact that they will not be completely consumed. See for example 4:27; 5:10, 18.

[14:16]  10 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  11 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  12 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[9:4]  13 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:4]  14 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”

[9:4]  15 tn Or “cultic service.”

[2:12]  16 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”

[2:12]  17 tn Or “covenants of the promise.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA