Psalms 91:13
Context91:13 You will subdue 1 a lion and a snake; 2
you will trample underfoot a young lion and a serpent.
Isaiah 11:8
Contextover the hole of a snake; 4
over the nest 5 of a serpent
an infant 6 will put his hand. 7
Ezekiel 2:6
Context2:6 But you, son of man, do not fear them, and do not fear their words – even though briers 8 and thorns 9 surround you and you live among scorpions – do not fear their words and do not be terrified of the looks they give you, 10 for they are a rebellious house!
Mark 16:18
Context16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 11 they will place their hands on the sick and they will be well.”
Acts 28:5
Context28:5 However, 12 Paul 13 shook 14 the creature off into the fire and suffered no harm.
Romans 16:20
Context16:20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
[91:13] 2 tn Or perhaps “cobra” (see Ps 58:4).
[11:8] 3 tn Heb “one sucking,” i.e., still being nursed by his mother.
[11:8] 4 tn Or perhaps, “cobra” (cf. NAB, NASB, NIV, NCV); KJV, ASV, NRSV “asp.”
[11:8] 5 tc The Hebrew text has the otherwise unattested מְאוּרַת (mÿ’urat, “place of light”), i.e., opening of a hole. Some prefer to emend to מְעָרַת (mÿ’arat, “cave, den”).
[11:8] 6 tn Heb “one who is weaned” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV).
[11:8] 7 sn The transformation of the animal kingdom depicted here typifies what will occur in human society under the just rule of the ideal king (see vv. 3-5). The categories “predator-prey” (i.e., oppressor-oppressed) will no longer exist.
[2:6] 8 tn The Hebrew term occurs only here in the OT.
[2:6] 9 tn The Hebrew term is found elsewhere in the OT only in Ezek 28:24.
[2:6] 10 tn Heb “of their faces.”
[16:18] 11 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.
[28:5] 12 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”
[28:5] 13 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:5] 14 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.