Psalms 95:1-2
Context95:1 Come! Let’s sing for joy to the Lord!
Let’s shout out praises to our protector who delivers us! 2
95:2 Let’s enter his presence 3 with thanksgiving!
Let’s shout out to him in celebration! 4
Psalms 96:1-2
Context96:1 Sing to the Lord a new song! 6
Sing to the Lord, all the earth!
96:2 Sing to the Lord! Praise his name!
Announce every day how he delivers! 7
Psalms 98:1-4
ContextA psalm.
98:1 Sing to the Lord a new song, 9
for he performs 10 amazing deeds!
His right hand and his mighty arm
accomplish deliverance. 11
98:2 The Lord demonstrates his power to deliver; 12
in the sight of the nations he reveals his justice.
98:3 He remains loyal and faithful to the family of Israel. 13
All the ends of the earth see our God deliver us. 14
98:4 Shout out praises to the Lord, all the earth!
Break out in a joyful shout and sing!
Malachi 3:16
Context3:16 Then those who respected 15 the Lord spoke to one another, and the Lord took notice. 16 A scroll 17 was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.
[95:1] 1 sn Psalm 95. The psalmist summons Israel to praise God as the creator of the world and the nation’s protector, but he also reminds the people not to rebel against God.
[95:1] 2 tn Heb “to the rocky summit of our deliverance.”
[95:2] 3 tn Heb “meet his face.”
[95:2] 4 tn Heb “with songs of joy.”
[96:1] 5 sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.
[96:1] 6 sn A new song is appropriate because the
[96:2] 7 tn Heb “announce from day to day his deliverance.”
[98:1] 8 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.
[98:1] 9 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.
[98:1] 10 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.
[98:1] 11 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.
[98:2] 12 tn Heb “makes known his deliverance.”
[98:3] 13 tn Heb “he remembers his loyal love and his faithfulness to the house of Israel.”
[98:3] 14 tn Heb “the deliverance of our God,” with “God” being a subjective genitive (= God delivers).
[3:16] 15 tn Or “fear” (so NAB); NRSV “revered”; NCV “honored.”
[3:16] 16 tn Heb “heard and listened”; NAB “listened attentively.”
[3:16] 17 sn The scroll mentioned here is a “memory book” (סֵפֶר זִכָּרוֹן, sefer zikkaron) in which the