Psalms 104:10-13
Context104:10 He turns springs into streams; 1
they flow between the mountains.
104:11 They provide water for all the animals in the field;
the wild donkeys quench their thirst.
104:12 The birds of the sky live beside them;
they chirp among the bushes. 2
104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace; 3
the earth is full of the fruit you cause to grow. 4
Job 38:26-27
Context38:26 to cause it to rain on an uninhabited land, 5
a desert where there are no human beings, 6
38:27 to satisfy a devastated and desolate land,
and to cause it to sprout with vegetation? 7
[104:10] 1 tn Heb “[the] one who sends springs into streams.” Another option is to translate, “he sends streams [i.e., streams that originate from springs] into the valleys” (cf. NIV).
[104:12] 2 tn Heb “among the thick foliage they give a sound.”
[104:13] 3 tn Heb “from his upper rooms.”
[104:13] 4 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).
[38:26] 5 tn Heb “on a land, no man.”
[38:26] 6 tn Heb “a desert, no man in it.”
[38:27] 7 tn Heb “to cause to sprout a source of vegetation.” The word מֹצָא (motsa’) is rendered “mine” in Job 28:1. The suggestion with the least changes is Wright’s: צָמֵא (tsame’, “thirsty”). But others choose מִצִּיָּה (mitsiyyah, “from the steppe”).