NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 112:10

Context

112:10 When the wicked 1  see this, they will worry;

they will grind their teeth in frustration 2  and melt away;

the desire of the wicked will perish. 3 

Psalms 10:14

Context

10:14 You have taken notice, 4 

for 5  you always see 6  one who inflicts pain and suffering. 7 

The unfortunate victim entrusts his cause to you; 8 

you deliver 9  the fatherless. 10 

Drag to resizeDrag to resize

[112:10]  1 tn The Hebrew text uses the singular; the representative wicked individual is in view as typifying the group (note the use of the plural form in v. 10).

[112:10]  2 tn Heb “his teeth he will gnash.” In Pss 35:16 and 37:12 this action is associated with a vicious attack.

[112:10]  3 tn This could mean that the desires of the wicked will go unfulfilled. Another possibility is that “desire” refers by metonymy to the object desired and acquired. In this case the point is that the wicked will lose what they desired so badly and acquired by evil means (see Ps 10:3).

[10:14]  4 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”

[10:14]  5 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”

[10:14]  6 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.

[10:14]  7 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.

[10:14]  8 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (yaazov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.

[10:14]  9 tn Or “help.”

[10:14]  10 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA