Psalms 119:16
Context119:16 I find delight 1 in your statutes;
I do not forget your instructions. 2
Psalms 119:24
Context119:24 Yes, I find delight in your rules;
they give me guidance. 3
Psalms 112:1
Context112:1 Praise the Lord!
How blessed is the one 5 who obeys 6 the Lord,
who takes great delight in keeping his commands. 7
John 4:34
Context4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me 8 and to complete 9 his work. 10
Philippians 2:5
Context2:5 You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had, 11
Philippians 2:1
Context2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 12 any affection or mercy, 13
Philippians 2:21
Context2:21 Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ.
[119:16] 1 tn The imperfects in this verse emphasize the attitude the psalmist maintains toward God’s law. Another option is to translate with the future tense, “I will find delight…I will not forget.”
[119:16] 2 tn Heb “your word.” Many medieval Hebrew
[119:24] 3 tn Heb “men of my counsel.” That is, God’s rules are like advisers to the psalmist, for they teach him how to live in a godly manner that refutes the accusations of his enemies.
[112:1] 4 sn Psalm 112. This wisdom psalm lists some of the benefits of living a godly life. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
[112:1] 5 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man.” Hebrew wisdom literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The individual is representative of a larger group, called the “godly” in vv. 3-4. The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender. To facilitate modern application, we translate the gender specific “man” with the more neutral “one.” The generic masculine pronoun is used in the following verses.
[112:1] 7 tn Heb “in his commands he delights very much.” The words “in keeping” are supplied in the translation for clarification. Taking delight in the law is metonymic here for obeying God’s moral will. See Ps 1:2.
[4:34] 8 sn The one who sent me refers to the Father.
[4:34] 9 tn Or “to accomplish.”
[4:34] 10 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.
[2:5] 11 tn Grk “Have this attitude in/among yourselves which also [was] in Christ Jesus,” or “Have this attitude in/among yourselves which [you] also [have] in Christ Jesus.”
[2:1] 12 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
[2:1] 13 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.