Psalms 13:6
Context13:6 I will sing praises 1 to the Lord
when he vindicates me. 2
Psalms 119:17
Contextג (Gimel)
119:17 Be kind to your servant!
Then I will live 3 and keep 4 your instructions. 5
Hosea 2:7
Context2:7 Then she will pursue her lovers, but she will not catch 6 them;
she will seek them, but she will not find them. 7
Then she will say,
“I will go back 8 to my husband, 9
because I was better off then than I am now.” 10
[13:6] 1 tn The verb form is cohortative, indicating the psalmist’s resolve (or vow) to praise the
[13:6] 2 tn Or “for he will have vindicated me.” The verb form indicates a future perfect here. The idiom גָמַל עַל (gamal ’al) means “to repay,” here in a positive sense.
[119:17] 3 tn The prefixed verbal form is probably a cohortative indicating purpose/result after the preceding imperative.
[119:17] 4 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the imperative that begins the verse.
[119:17] 5 tn Heb “your word.” Many medieval Hebrew
[2:7] 6 tn Heb “overtake” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NLT “be able to catch up with.”
[2:7] 7 tn In the Hebrew text the accusative direct object pronoun אֹתָם (’otam, “them”) is omitted/elided for balanced poetic parallelism. The LXX supplies αὐτους (autous, “them”); but it is not necessary to emend the MT because this is a poetic literary convention rather than a textual problem.
[2:7] 8 tn Heb “I will go and return” (so NRSV). The two verbs joined with vav form a verbal hendiadys. Normally, the first verb functions adverbially and the second retains its full verbal sense (GKC 386-87 §120.d, h). The Hebrew phrase אֵלְכָה וְאָשׁוּבָה (’elkhah vÿ’ashuvah, “I will go and I will return”) connotes, “I will return again.” As cohortatives, both verbs emphasize the resolution of the speaker.
[2:7] 9 tn Heb “to my man, the first.” Many English translations (e.g., KJV, NAB, NRSV, TEV) take this as “my first husband,” although this implies that there was more than one husband involved. The text refers to multiple lovers, but these were not necessarily husbands.
[2:7] 10 tn Or “because it was better for me then than now” (cf. NCV).