Psalms 14:7
Context14:7 I wish the deliverance 1 of Israel would come from Zion!
When the Lord restores the well-being of his people, 2
may Jacob rejoice, 3
may Israel be happy! 4
Psalms 53:6
Context53:6 I wish the deliverance 5 of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people, 6
may Jacob rejoice, 7
may Israel be happy! 8
Psalms 85:8
Context85:8 I will listen to what God the Lord says. 9
For he will make 10 peace with his people, his faithful followers. 11
Yet they must not 12 return to their foolish ways.
[14:7] 1 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[14:7] 2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[14:7] 3 tn The verb form is jussive.
[14:7] 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[53:6] 5 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[53:6] 6 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[53:6] 7 tn The verb form is jussive.
[53:6] 8 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[85:8] 9 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance.
[85:8] 10 tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8).
[85:8] 11 tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here.
[85:8] 12 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (’el), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish.





