Psalms 145:18
Context145:18 The Lord is near all who cry out to him,
all who cry out to him sincerely. 1
Jeremiah 33:3
Context33:3 ‘Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious 2 things which you still do not know about.’
Ezekiel 36:33
Context36:33 “‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
Ezekiel 36:37
Context36:37 “This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: 3 I will multiply their people like sheep. 4
Luke 11:9-10
Context11:9 “So 5 I tell you: Ask, 6 and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door 7 will be opened for you. 11:10 For everyone who asks 8 receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door 9 will be opened.
John 4:10
Context4:10 Jesus answered 10 her, “If you had known 11 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 12 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 13
Acts 2:21
Context2:21 And then 14 everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’ 15
Romans 10:12-13
Context10:12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him. 10:13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 16
[33:3] 2 tn This passive participle or adjective is normally used to describe cities or walls as “fortified” or “inaccessible.” All the lexicons, however, agree in seeing it used here metaphorically of “secret” or “mysterious” things, things that Jeremiah could not know apart from the
[36:37] 3 tn The Niphal verb may have a tolerative function here, “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.”
[36:37] 4 sn Heb “I will multiply them like sheep, human(s).”
[11:9] 5 tn Here καί (kai, from καγώ [kagw]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable.
[11:9] 6 sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God.
[11:9] 7 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
[11:10] 8 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.
[11:10] 9 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
[4:10] 10 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 11 tn Or “if you knew.”
[4:10] 12 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 13 tn This is a second class conditional sentence in Greek.
[2:21] 14 tn Grk “And it will be that.”
[2:21] 15 sn A quotation from Joel 2:28-32.