Psalms 18:46
ContextMy protector 2 is praiseworthy! 3
The God who delivers me 4 is exalted as king! 5
Psalms 145:16
Context145:16 You open your hand,
and fill every living thing with the food they desire. 6
Psalms 42:2
Contextfor the living God.
I say, 8 “When will I be able to go and appear in God’s presence?” 9
Psalms 58:9
Context58:9 Before the kindling is even placed under your pots, 10
he 11 will sweep it away along with both the raw and cooked meat. 12
Psalms 143:2
Context143:2 Do not sit in judgment on 13 your servant,
for no one alive is innocent before you. 14
Psalms 84:2
Context84:2 I desperately want to be 15
in the courts of the Lord’s temple. 16
My heart and my entire being 17 shout for joy
to the living God.


[18:46] 1 tn Elsewhere the construction חַי־יְהוָה (khay-yÿhvah) is used exclusively as an oath formula, “as surely as the
[18:46] 2 tn Heb “my rocky cliff,” which is a metaphor for protection. See similar phrases in vv. 2, 31.
[18:46] 3 tn Or “blessed [i.e., praised] be.”
[18:46] 4 tn Heb “the God of my deliverance.” 2 Sam 22:48 reads, “the God of the rocky cliff of my deliverance.”
[18:46] 5 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification. Elsewhere in the psalms the verb רוּם (rum, “be exalted”), when used of God, refers to his exalted position as king (Pss 99:2; 113:4; 138:6) and/or his self-revelation as king through his mighty deeds of deliverance (Pss 21:13; 46:10; 57:5, 11).
[145:16] 6 tn Heb “[with what they] desire.”
[42:2] 11 tn Or “my soul thirsts.”
[42:2] 12 tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
[42:2] 13 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’era’eh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’er’eh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).
[58:9] 16 tn Heb “before your pots perceive thorns.”
[58:9] 17 tn Apparently God (v. 6) is the subject of the verb here.
[58:9] 18 tn Heb “like living, like burning anger he will sweep it away.” The meaning of the text is unclear. The translation assumes that within the cooking metaphor (see the previous line) חַי (khay, “living”) refers here to raw meat (as in 1 Sam 2:15, where it modifies בָּשָׂר, basar, “flesh”) and that חָרוּן (kharun; which always refers to God’s “burning anger” elsewhere) here refers to food that is cooked. The pronominal suffix on the verb “sweep away” apparently refers back to the “thorns” of the preceding line. The image depicts swift and sudden judgment. Before the fire has been adequately kindled and all the meat cooked, the winds of judgment will sweep away everything in their path.
[143:2] 21 tn Heb “do not enter into judgment with.”
[143:2] 22 tn Heb “for no one living is innocent before you.”
[84:2] 26 tn Heb “my soul longs, it even pines for.”
[84:2] 27 tn Heb “the courts of the
[84:2] 28 tn Heb “my flesh,” which stands for his whole person and being.