Psalms 22:27
Context22:27 Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him! 1
Let all the nations 2 worship you! 3
Psalms 72:8
Context72:8 May he rule 4 from sea to sea, 5
and from the Euphrates River 6 to the ends of the earth!
Daniel 7:13
Context7:13 I was watching in the night visions,
“And with 7 the clouds of the sky 8
one like a son of man 9 was approaching.
He went up to the Ancient of Days
and was escorted 10 before him.
[22:27] 1 tn Heb “may all the ends of the earth remember and turn to the
[22:27] 2 tn Heb “families of the nations.”
[22:27] 3 tn Heb “before you.”
[72:8] 4 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
[72:8] 5 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
[72:8] 6 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.
[7:13] 7 tc The LXX has ἐπί (epi, “upon”) here (cf. Matt 24:30; 26:64). Theodotion has μετά (meta, “with”) here (cf. Mark 14:62; Rev 1:7).
[7:13] 8 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[7:13] 9 sn This text is probably the main OT background for Jesus’ use of the term “son of man.” In both Jewish and Christian circles the reference in the book of Daniel has traditionally been understood to refer to an individual, usually in a messianic sense. Many modern scholars, however, understand the reference to have a corporate identity. In this view, the “son of man” is to be equated with the “holy ones” (vv. 18, 21, 22, 25) or the “people of the holy ones” (v. 27) and understood as a reference to the Jewish people. Others understand Daniel’s reference to be to the angel Michael.