Psalms 25:16
Context25:16 Turn toward me and have mercy on me,
for I am alone 1 and oppressed!
Psalms 26:11
ContextRescue me 3 and have mercy on me!
Psalms 86:15-16
Context86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.
You are patient 4 and demonstrate great loyal love and faithfulness. 5
86:16 Turn toward me and have mercy on me!
Give your servant your strength!
Deliver your slave! 6
Micah 7:19
Context7:19 You will once again 7 have mercy on us;
you will conquer 8 our evil deeds;
[25:16] 1 tn That is, helpless and vulnerable.
[26:11] 2 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.
[86:15] 4 tn Heb “slow to anger.”
[86:15] 5 tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”
[86:16] 6 tn Heb “the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 116:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the
[7:19] 7 tn The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the
[7:19] 8 tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the
[7:19] 9 tn Heb “their sins,” but the final mem (ם) may be enclitic rather than a pronominal suffix. In this case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
[7:19] 10 sn In this metaphor the