Psalms 27:4
Context27:4 I have asked the Lord for one thing –
this is what I desire!
I want to live 1 in the Lord’s house 2 all the days of my life,
so I can gaze at the splendor 3 of the Lord
and contemplate in his temple.
Psalms 29:1-2
ContextA psalm of David.
29:1 Acknowledge the Lord, you heavenly beings, 5
acknowledge the Lord’s majesty and power! 6
29:2 Acknowledge the majesty of the Lord’s reputation! 7
Worship the Lord in holy attire! 8
Psalms 29:9
Context29:9 The Lord’s shout bends 9 the large trees 10
and strips 11 the leaves from the forests. 12
Everyone in his temple says, “Majestic!” 13
Psalms 50:2
Context50:2 From Zion, the most beautiful of all places, 14
God comes in splendor. 15
[27:4] 2 sn The
[29:1] 4 sn Psalm 29. In this hymn of praise the psalmist calls upon the heavenly assembly to acknowledge the royal splendor of the Lord. He describes the Lord’s devastating power as revealed in the thunderstorm and affirms that the Lord exerts this awesome might on behalf of his people. In its original context the psalm was a bold polemic against the Canaanite storm god Baal, for it affirms that the Lord is the real king who controls the elements of the storm, contrary to pagan belief. See R. B. Chisholm, Jr., “The Polemic against Baalism in Israel’s Early History and Literature,” BSac 150 (1994): 280-82.
[29:1] 5 tc Heb “sons of gods,” or “sons of God.” Though אֵלִים (’elim) is vocalized as a plural form (“gods”) in the MT, it is likely that the final mem is actually enclitic, rather than a plural marker. In this case one may read “God.” Some, following a Qumran text and the LXX, also propose the phrase occurred in the original text of Deut 32:8.
[29:1] 6 tn Or “ascribe to the
[29:2] 7 tn Heb “ascribe to the
[29:2] 8 tn That is, properly dressed for the occasion.
[29:9] 9 tn The Hebrew imperfect verbal form is descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
[29:9] 10 tc Heb “the deer.” Preserving this reading, some translate the preceding verb, “causes [the deer] to give premature birth” (cf. NEB, NASB). But the Polel of חוּל/חִיל (khul/khil) means “give birth,” not “cause to give birth,” and the statement “the
[29:9] 11 tn The verb is used in Joel 1:7 of locusts stripping the leaves from a tree. The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
[29:9] 12 tn The usual form of the plural of יַעַר (ya’ar, “forest”) is יְעָרִים (yÿ’arim). For this reason some propose an emendation to יְעָלוֹת (yÿ’alot, “female mountain goats”) which would fit nicely in the parallelism with “deer” (cf. NEB “brings kids early to birth”). In this case one would have to understand the verb חָשַׂף (khasaf) to mean “cause premature birth,” an otherwise unattested homonym of the more common חָשַׂף (“strip bare”).
[29:9] 13 tn Heb “In his temple, all of it says, ‘Glory.’”