NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 31:24

Context

31:24 Be strong and confident, 1 

all you who wait on the Lord!

Acts 28:15

Context
28:15 The brothers from there, 2  when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 3  and Three Taverns 4  to meet us. When he saw them, 5  Paul thanked God and took courage.

Acts 28:1

Context
Paul on Malta

28:1 After we had safely reached shore, 6  we learned that the island was called Malta. 7 

Colossians 1:13

Context
1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 8 

Colossians 1:2

Context
1:2 to the saints, the faithful 9  brothers and sisters 10  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 11  from God our Father! 12 

Colossians 4:5-8

Context
4:5 Conduct yourselves 13  with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities. 4:6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you should answer everyone.

Personal Greetings and Instructions

4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 14  in the Lord, will tell you all the news about me. 15  4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 16  and that he may encourage your hearts.

Drag to resizeDrag to resize

[31:24]  1 tn Heb “be strong and let your heart[s] be confident.”

[28:15]  2 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.

[28:15]  3 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).

[28:15]  4 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.

[28:15]  5 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.

[28:1]  6 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.

[28:1]  7 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.

[1:13]  8 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).

[1:2]  9 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  11 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  12 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[4:5]  13 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).

[4:7]  14 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[4:7]  15 tn Grk “all things according to me.”

[4:8]  16 tn Grk “the things concerning us.”



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA