Psalms 32:7
Context32:7 You are my hiding place;
you protect me from distress.
You surround me with shouts of joy from those celebrating deliverance. 1 (Selah)
Psalms 139:17
Context139:17 How difficult it is for me to fathom your thoughts about me, O God! 2
How vast is their sum total! 3
Lamentations 3:23
Context3:23 They are fresh 4 every morning;
your faithfulness is abundant! 5
[32:7] 1 tn Heb “[with] shouts of joy of deliverance you surround me.”
[139:17] 2 tn Heb “and to me how precious are your thoughts, O God.” The Hebrew verb יָקַר (yaqar) probably has the sense of “difficult [to comprehend]” here (see HALOT 432 s.v. יקר qal.1 and note the use of Aramaic יַקִּר in Dan 2:11). Elsewhere in the immediate context the psalmist expresses his amazement at the extent of God’s knowledge about him (see vv. 1-6, 17b-18).
[139:17] 3 tn Heb “how vast are their heads.” Here the Hebrew word “head” is used of the “sum total” of God’s knowledge of the psalmist.
[3:23] 4 tn Heb “they are new.”
[3:23] 5 tn The adjective רַב (rav) has a broad range of meanings: (1) quantitative: “much, numerous, many (with plurals), abundant, enough, exceedingly” and (2) less often in a qualitative sense: “great” (a) of space and location, (b) “strong” as opposed to “weak” and (c) “major.” The traditional translation, “great is thy faithfulness,” is less likely than the quantitative sense: “your faithfulness is abundant” [or, “plentiful”]. NJPS is on target in its translation: “Ample is your grace!”