Psalms 33:3
Context33:3 Sing to him a new song! 1
Play skillfully as you shout out your praises to him! 2
Psalms 98:1
ContextA psalm.
98:1 Sing to the Lord a new song, 4
for he performs 5 amazing deeds!
His right hand and his mighty arm
accomplish deliverance. 6
Psalms 149:1
Context149:1 Praise the Lord!
Sing to the Lord a new song!
Praise him in the assembly of the godly! 8
Psalms 149:1
Context149:1 Praise the Lord!
Sing to the Lord a new song!
Praise him in the assembly of the godly! 10
Psalms 16:1
ContextA prayer 12 of David.
16:1 Protect me, O God, for I have taken shelter in you. 13
Revelation 5:9
Context5:9 They were singing a new song: 14
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 15
and at the cost of your own blood 16 you have purchased 17 for God
persons 18 from every tribe, language, 19 people, and nation.
Revelation 14:3
Context14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 20 one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.
[33:3] 1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the lives of his people in fresh and exciting ways.
[33:3] 2 tn Heb “play skillfully with a loud shout.”
[98:1] 3 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.
[98:1] 4 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.
[98:1] 5 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.
[98:1] 6 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.
[149:1] 7 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.
[149:1] 8 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”
[149:1] 9 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.
[149:1] 10 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”
[16:1] 11 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death.
[16:1] 12 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[16:1] 13 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results (see 7:1; 11:1).
[5:9] 14 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
[5:9] 15 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[5:9] 16 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
[5:9] 17 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
[5:9] 18 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[5:9] 19 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:3] 20 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.