NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 34:11

Context

34:11 Come children! Listen to me!

I will teach you what it means to fear the Lord. 1 

Proverbs 3:1

Context
Exhortations to Seek Wisdom and Walk with the Lord 2 

3:1 My child, 3  do not forget my teaching,

but let your heart keep 4  my commandments,

Proverbs 4:1-13

Context
Admonition to Follow Righteousness and Avoid Wickedness 5 

4:1 Listen, children, 6  to a father’s instruction, 7 

and pay attention so that 8  you may gain 9  discernment.

4:2 Because I give 10  you good instruction, 11 

do not forsake my teaching.

4:3 When I was a son to my father, 12 

a tender only child 13  before my mother,

4:4 he taught me, and he said to me:

“Let your heart lay hold of my words;

keep my commands so that 14  you will live.

4:5 Acquire wisdom, acquire understanding;

do not forget and do not turn aside from the words I speak. 15 

4:6 Do not forsake wisdom, 16  and she will protect you;

love her, and she will guard you.

4:7 Wisdom is supreme 17  – so 18  acquire wisdom,

and whatever you acquire, 19  acquire understanding! 20 

4:8 Esteem her highly 21  and she will exalt you;

she will honor you if you embrace her.

4:9 She will place a fair 22  garland on your head;

she will bestow 23  a beautiful crown 24  on you.”

4:10 Listen, my child, 25  and accept my words,

so that 26  the years of your life will be many. 27 

4:11 I will guide you 28  in the way of wisdom

and I will lead you in upright paths. 29 

4:12 When you walk, your steps 30  will not be hampered, 31 

and when you run, 32  you will not stumble.

4:13 Hold on to instruction, 33  do not let it go;

protect it, 34  because it is your life.

Proverbs 8:10-11

Context

8:10 Receive my instruction 35  rather than 36  silver,

and knowledge rather than choice gold.

8:11 For wisdom is better than rubies,

and desirable things cannot be compared 37  to her.

Matthew 11:29

Context
11:29 Take my yoke 38  on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
Drag to resizeDrag to resize

[34:11]  1 tn Heb “the fear of the Lord I will teach you.” In vv. 13-14 the psalmist explains to his audience what it means to “fear” the Lord.

[3:1]  2 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the Lord (5-12). Wisdom is commended as the most valuable possession (13-18), essential to creation (19-20), and the way to a long and safe life (21-26). There then follows a warning to avoid unneighborliness (27-30) and emulating the wicked (31-35).

[3:1]  3 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).

[3:1]  4 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”

[4:1]  5 sn The chapter includes an exhortation to acquire wisdom (1-4a), a list of the benefits of wisdom (4b-9), a call to pursue a righteous lifestyle (10-13), a warning against a wicked lifestyle (14-19), and an exhortation to righteousness (20-27).

[4:1]  6 tn Heb “sons.”

[4:1]  7 tn Heb “discipline.”

[4:1]  8 tn The Qal infinitive construct with preposition ל (lamed) indicates the purpose/result of the preceding imperative.

[4:1]  9 tn Heb “know” (so KJV, ASV).

[4:2]  10 tn The perfect tense has the nuance of instantaneous perfect; the sage is now calling the disciples to listen. It could also be a perfect of resolve, indicating what he is determined to do.

[4:2]  11 tn The word לֶקַח (leqakh, “instruction”) can be subjective (instruction acquired) or objective (the thing being taught). The latter fits best here.

[4:3]  12 tn Or “a boy with my father.”

[4:3]  13 tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.

[4:4]  14 tn The imperative with the vav expresses volitional sequence after the preceding imperative: “keep and then you will live,” meaning “keep so that you may live.”

[4:5]  15 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.”

[4:6]  16 tn Heb “her”; the 3rd person feminine singular referent is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity.

[4:7]  17 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (reshit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (reshit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate.

[4:7]  18 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.

[4:7]  19 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom – give everything for it (K&D 16:108).

[4:7]  20 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).

[4:8]  21 tn The verb is the Pilpel imperative from סָלַל (salal, “to lift up; to cast up”). So the imperative means “exalt her; esteem her highly; prize her.”

[4:9]  22 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head.

[4:9]  23 tn The verb מָגַן (magan) is a Piel (denominative) verb from the noun “shield.” Here it means “to bestow” (BDB 171 s.v.).

[4:9]  24 sn This verse uses wedding imagery: The wife (wisdom) who is embraced by her husband (the disciple) will place the wedding crown on the head of her new bridegroom. Wisdom, like a virtuous wife, will crown the individual with honor and grace.

[4:10]  25 tn Heb “my son” (likewise in v. 20).

[4:10]  26 tn The vav prefixed to the imperfect verb follows an imperative; this volitive sequence depicts purpose/result.

[4:10]  27 tn Heb “and the years of life will be many for you.”

[4:11]  28 tn The form הֹרֵתִיךָ (horetikha) is the Hiphil perfect with a suffix from the root יָרָה (yarah, “to guide”). This and the parallel verb should be taken as instantaneous perfects, translated as an English present tense: The sage is now instructing or pointing the way.

[4:11]  29 tn Heb “in the tracks of uprightness”; cf. NAB “on straightforward paths.” Both the verb and the object of the preposition make use of the idiom – the verb is the Hiphil perfect from דֶּרֶךְ (derekh, related to “road; way”) and the object is “wagon tracks, paths.”

[4:12]  30 sn The noun צַעֲדֶךָ (tsaadekha, “your steps”) and the temporal infinitive בְּלֶכְתְּךָ (belekhtÿkha, “when you walk”) use the idiom of walking to represent the course of life. On that course there will be no obstacles; the “path” will be straight – morally and practically.

[4:12]  31 sn The verb צָרַר (tsarar, “to be narrow; to be constricted”) refers to that which is narrow or constricted, signifying distress, trouble, adversity; that which was wide-open or broad represents freedom and deliverance.

[4:12]  32 sn The progression from walking to running is an idiom called “anabasis,” suggesting that as greater and swifter progress is made, there will be nothing to impede the progress (e.g., Isa 40:31).

[4:13]  33 tn Heb “discipline.”

[4:13]  34 tn The form נִצְּרֶהָ (nitsÿreha, from נָצַר, natsar) has an anomalous doubled letter (see GKC 73 §20.h).

[8:10]  35 tn Heb “discipline.” The term refers to instruction that trains with discipline (e.g., Prov 1:2).

[8:10]  36 tn Heb “and not” (so KJV, NASB); NAB “in preference to.”

[8:11]  37 tn The verb יִשְׁווּ (yishvu, from שָׁוָה, shavah) can be rendered “are not comparable” or in a potential nuance “cannot be compared” with her.

[11:29]  38 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA