Psalms 34:19
Context34:19 The godly 1 face many dangers, 2
but the Lord saves 3 them 4 from each one of them.
Psalms 106:43
Context106:43 Many times he delivered 5 them,
but they had a rebellious attitude, 6
and degraded themselves 7 by their sin.
Psalms 71:20
Context71:20 Though you have allowed me to experience much trouble and distress, 8
revive me once again! 9
Bring me up once again 10 from the depths of the earth!
Psalms 40:5
Context40:5 O Lord, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us. 11
No one can thwart you! 12
I want to declare them and talk about them,
but they are too numerous to recount! 13


[34:19] 1 tn The Hebrew text uses the singular form; the representative or typical godly person is envisioned.
[34:19] 3 tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the
[34:19] 4 tn Heb “him,” agreeing with the singular form in the preceding line.
[106:43] 5 tn The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“he would deliver”).
[106:43] 6 tn Heb “but they rebelled in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“they would have a rebellious attitude”).
[106:43] 7 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal.
[71:20] 9 tn Heb “you who have caused me to see many harmful distresses.”
[71:20] 10 tn Heb “you return, you give me life.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will revive me once again” (cf. NIV, NRSV).
[71:20] 11 tn Heb “you return, you bring me up.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will bring me up once again” (cf. NIV, NRSV).
[40:5] 13 tn Heb “many things you have done, you, O
[40:5] 14 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakh ’el, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
[40:5] 15 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”