NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 38:6

Context

38:6 I am dazed 1  and completely humiliated; 2 

all day long I walk around mourning.

Psalms 42:5

Context

42:5 Why are you depressed, 3  O my soul? 4 

Why are you upset? 5 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 6 

Psalms 146:8

Context

146:8 The Lord gives sight to the blind.

The Lord lifts up all who are bent over. 7 

The Lord loves the godly.

Luke 13:11-13

Context
13:11 and a woman was there 8  who had been disabled by a spirit 9  for eighteen years. She 10  was bent over and could not straighten herself up completely. 11  13:12 When 12  Jesus saw her, he called her to him 13  and said, “Woman, 14  you are freed 15  from your infirmity.” 16  13:13 Then 17  he placed his hands on her, and immediately 18  she straightened up and praised God.
Drag to resizeDrag to resize

[38:6]  1 tn The verb’s precise shade of meaning in this context is not entirely clear. The verb, which literally means “to bend,” may refer to the psalmist’s posture. In Isa 21:3 it seems to mean “be confused, dazed.”

[38:6]  2 tn Heb “I am bowed down to excess.”

[42:5]  3 tn Heb “Why do you bow down?”

[42:5]  4 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

[42:5]  5 tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.

[42:5]  6 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pÿney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.

[146:8]  7 tn Perhaps “discouraged” (see Ps 57:6).

[13:11]  8 tn Grk “and behold, a woman.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[13:11]  9 tn Grk “a woman having a spirit of weakness” (or “a spirit of infirmity”).

[13:11]  10 tn Grk “years, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[13:11]  11 tn Or “and could not straighten herself up at all.” If εἰς τὸ παντελές (ei" to pantele") is understood to modify δυναμένη (dunamenh), the meaning is “she was not able at all to straighten herself up”; but the phrase may be taken with ἀνακύψαι (anakuyai) and understood to mean the same as the adverb παντελῶς (pantelws), with the meaning “she was not able to straighten herself up completely.” See BDAG 754 s.v. παντελής 1 for further discussion. The second option is preferred in the translation because of proximity: The phrase in question follows ἀνακύψαι in the Greek text.

[13:12]  12 tn The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated.

[13:12]  13 tn The verb προσεφώνησεν (prosefwnhsen) has been translated as “called (her) to (him),” with the direct object (“her”) and the indirect object (“him”) both understood.

[13:12]  14 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[13:12]  15 tn Or “released.”

[13:12]  16 tn Or “sickness.”

[13:13]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:13]  18 sn The healing took place immediately.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA