Psalms 4:8
Context4:8 I will lie down and sleep peacefully, 1
for you, Lord, make me safe and secure. 2
Psalms 66:9
Contextand does not allow our feet to slip.
Proverbs 14:26
Context14:26 In the fear of the Lord one has 4 strong confidence, 5
and it will be a refuge 6 for his children.
Proverbs 18:10
Context18:10 The name of the Lord 7 is like 8 a strong tower; 9
the righteous person runs 10 to it and is set safely on high. 11
Isaiah 26:3
Context26:3 You keep completely safe the people who maintain their faith,
for they trust in you. 12
[4:8] 1 tn Heb “in peace at the same time I will lie down and sleep.”
[4:8] 2 tn Heb “for you,
[66:9] 3 tn Heb “the one who places our soul in life.”
[14:26] 4 tn Heb “In the fear of the
[14:26] 5 tn Heb “confidence of strength.” This construct phrase features an attributive genitive: “strong confidence” (so most English versions; NIV “a secure fortress”).
[14:26] 6 sn The fear of the
[18:10] 7 sn The “name of the
[18:10] 8 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[18:10] 9 tn Heb “a tower of strength,” with “strength” regarded as attributive by most English versions. The metaphor “strong tower” indicates that God is a secure refuge. The figure is qualified in the second colon.
[18:10] 10 sn The metaphor of “running” to the
[18:10] 11 tn Heb “is high” or “is inaccessible.” This military-type expression stresses the effect of the trust – security, being out of danger (see HALOT 1305 s.v. שׂגב). Other scriptures will supply the ways that God actually protects people who trust him.
[26:3] 12 tn Heb “[one of] firm purpose you will keep [in] peace, peace, for in you he possesses trust.” The Hebrew term יֵצֶר (yetser) refers to what one devises in the mind; סָמוּךְ (samukh) probably functions here like an attributive adjective and carries the nuance “firm.” So the phrase literally means, “a firm purpose,” but as the object of the verb “keep, guard,” it must stand by metonymy for the one(s) who possess a firm purpose. In this context the “righteous nation” (v. 2) is probably in view and the “firm purpose” refers to their unwavering faith in God’s vindication (see 25:9). In this context שָׁלוֹם (shalom, “peace”), which is repeated for emphasis, likely refers to national security, not emotional or psychological composure (see vv. 1-2). The passive participle בָּטוּחַ (batuakh) expresses a state that results from the subject’s action.